繁体
我和忧愁
谈时,我们的白昼便飞扬起来,我们的黑夜便缀饰起梦幻,因为我的忧愁有
妙的谈吐,我的谈吐也因为忧愁而
妙。
我和忧愁歌唱时,我们的邻里便端坐在窗前聆听,因为我们的歌如大海一般
邃,我们的乐调蕴涵着奇妙的回忆。
我和忧愁信步时,人们以和悦的目光注视,以动人的低语称
,自然也有人

妒意,因为我的忧愁
洁超逸,我为我的忧愁自豪。
可我的忧愁死了,就像一切生命会死去一样。留下孤独的我冥思苦想。
现在当我说话,却只有笨重的言词坠落耳旁;当我歌唱,却不再有邻人前来聆听;当我漫步街
,也不再有路人注目一顾。
只是在睡眠中,我听到这怜悯的声音:“看哪,这里躺着的人,他的忧愁已经死去!”贤明的国王先前,遥远的维拉尼在一个
悍又贤明的国王统治下。这个国王以
悍令人慑服,以贤明受人拥
。
城中央有
井,井
清凉透澈,全城的居民,包括国王和大臣们,都以这
井
为饮,因为城里再没有别的
井。
忽有一夜,在全城都已
睡之后,一女巫来到城中,在井里滴
七滴药
,并宣称:“此后再饮井
者必定变为疯
。”
次日晨,全城的居民——除了国王和侍从长——都饮了井
,并果然和女巫所言变为疯
。
当日,巷里市间的人们都在
而语:“国王疯了。我们的国王和侍从长失去理智了!我们决不能受疯
国王统治。
我们必须罢黜他!”
夜后,国王令人取来满满一金杯井
,并大饮一
,又让侍从长饮尽剩下的半杯。
翌日,遥远的维拉尼城一片狂
。人们庆祝国王和侍从长恢复了理智。
两个学者在阿富卡古城曾经住着两个学者。他们互相憎恨并贬低对方的学识。因为他们俩一个否认神的存在,另一个则是信神的教徒。
一天,两人在市场相遇。他们各由自己的信徒簇拥着,开始辩论是否有神。他们争论了数小时之后才分手。
当晚,那个无神论者来到神殿,匍伏在圣坛之前,祈求神明宽恕他放
的过去。
就在同一时刻,另一个学者——那个信神的教徒,焚毁了他的圣书。因为他已变成无神论者。
一棵草的话一棵草对一片秋叶说:“你掉下来时声音那么大,把我的冬梦全都给打破了。
“叶
气愤地说:“
低贱、老是趴在地上的家伙!不懂音乐的怪
!你没有在
空中待过,怎能分辨什么是歌声。”
然后秋叶躺在地上睡觉了。
天来临,她又苏醒过来,而她自己也变成了一棵草。
到了秋天,她开始冬眠。落叶在她
上满天飞舞。她自言自语
:“哎,这些秋叶
,这么闹哄哄的,把我的冬梦全都给打破了。”
山
的雪