繁体
厉。”
“这也没错。”迈斯托严肃地回答
,“像这样的城区是这个
制生效的基础。帝国的居民不全是女学究或者长老会的牧师,如果您……呃……理解,我指的是什么的话。”
“我想是的。”
斯特讥讽地回答
,“我只要稍微努力一
。”
迈斯托困惑地盯了她一
,然后难为情地咧嘴笑了。“那好吧。”他接着说
,“有时候也会
现一定的……”
“压力?”
斯特建议
。
“……压力,正是。”迈斯托承认
,“它需要一个阀门。没有这里的这些女人……也许会有问题。会导致……严重的事情。”
斯特故意回
望了望。
“更严重的事情。”迈斯托急忙说
,“请您不要以偏概全,
斯特。这里
的大多数男人都十分正常。”
就跟你一样,
斯特嘲讽地想
。不过她没有将这个回答大声讲
来,或哪怕只是说
什么。迈斯托的唠叨慢慢地让她厌烦了。她应该将他甩掉了。
她只是不很肯定她还能否
到。她没有能力影响斯托警官,这还在让她吃惊,她一直未能鼓起勇气思考事情为什么会是这样。她现在也没有这份勇气。有数千
可能的原因,其中没有一个有他害怕的原因那么严重。
迈斯托突然住
了。他没有停下来,可明显地慢了,他的目光困惑地望向右侧,望着一条陡峭的木楼梯,它向上通向一
小门,门
亮着两盏暗红
的煤气灯笼,有个大块
男人把守着门。
“船长?”
迈斯托不舒服地轻咳一声。“我……不是很肯定。”他笨拙地回答
,“可
据介绍……有可能是这座房
。”
斯特询问地抬起左眉。
“我跟他谈话的那个男人。”迈斯托说
,“他……认为,我在这里也许能打听到您的女友。”
“是吗?”
斯特问
,她凝神谛听。她的特殊的
官跟先前一样将她抛弃了,这让她真的渐渐害怕起来,但她的听力和嗅觉还是要比迈斯托
锐得多。在这
门后永远没有宵禁,
下那里正在发生莫德和她的女孩每天谋生的事情。但这念
对她的刺激是她不想要的。现在不行,更别说有迈斯托在场了。那样的话,由于一
她自己说不
的很荒谬的原因,她会尴尬的。
“至少人家是这么对我说的。”迈斯托急忙补充
。他真是一个可怜的说谎者。“介绍是对的。”
“好吧,我们也许应该去那里问问。”
斯特建议
,“你说呢?”
“当然。”迈斯托迅速说
,“只是……”他不安地拿手背
了
下
,“那上面确实不是个适合一位夫人的地方,而……”
“……您希望我等在这里让您一人上去,”
斯特打断他
,“在这下面,孤单单的,在
更半夜,在一个有杀害妇女的疯
杀人犯
没的地区。”她夸张地叹息
,“沃尔什夫人听到这个建议会怎么说呢?”
“我肯定不是这个意思……”