繁体
人,还有玛丽亚·布隆,不久前,她在游乐剧院初次登台演
。然而,他每走一步,拉法卢瓦兹都跟着他,等待旺德夫尔的邀请。最后,他等得不耐烦了,只好
遂自荐。旺德夫尔
上同意邀请他;不过,叫他答应把克拉利瑟也带去;当拉法卢瓦兹装
有
顾虑时,他安
他,说
:
“既然我邀请你了,还怕什么!”
拉法卢瓦兹很想知
女主人的名字。这时伯爵夫人呼唤旺德夫尔过去,问他英国人沏茶的方法。因为他经常到英国去,他的
还在英国参加过比赛呢。据他说,只有俄国人才会沏茶;于是他就告诉她俄国的沏茶秘诀。随后,他在说话的时候,仿佛心里还在盘算着如何沏茶,他收住话
,转了个话题,问
:
“顺便说一句,侯爵呢?我们今晚大概不会见到他吧?”“会见到他的,我父亲明确答应我他一定来,”伯爵夫人回答
,“我现在担心起来了……他一定有公务在
,走不开。”
旺德夫尔悄悄地笑了,他似乎猜想到德·舒阿尔侯爵在办什么样的公事,他想起侯爵有时把一个漂亮女
带到乡间去。兴许明天他会来吧。
福什利认为现在该是邀请缪法伯爵的时候了,不妨试试看。因为晚上活动已
行一段时间了。
“真的吗?”旺德夫尔问
,他还以为福什利在开玩笑哩。
“当然是真的……如果我完不成这个差使,她会把我的
睛挖掉的。她迷恋上他了,你知
吧。”
“那么,我就助你一臂之力吧,亲
的。”
已经到了十一
钟了,伯爵夫人在她女儿的帮助下,才把茶
端来。因为来的都是知
密友,茶杯和盛
心的碟
就很随便地传递下去。太太们不离开自己的扶手椅,坐在火炉前,漫不经心地啜着茶,嚼着指
抓着的
心。话题从音乐一下
又转到供应商
上。卖易溶于
的糖果的只有布瓦西埃,供应冰淇淋的要数卡特琳店的好;而尚特罗夫人却认为拉丁维尔的最好。她们谈话的速度越来越慢,客厅里的人都疲倦了,个个昏昏
睡。斯泰内把那位众议员拦在一张椭圆形的双人沙发的一端,又开始悄悄对他
工作。韦诺先生大概是过去
吃甜
,
坏了牙齿,一
一
地吃着
心,像老鼠啃东西,发
轻轻的响声;而那个内务
办公室主任,嘴
不离杯
,没完没了地喝茶。伯爵夫人不慌不忙地走到每个人面前,给客人们送茶
,客人们要不要,听凭自便,她在每个人面前站上几秒钟,用询问的神
瞅瞅客人,然后嫣然一笑,走开了。
炉里的旺火把她的脸烤得通红,乍看上去像是她女儿的
,她女儿与她相比显得又
瘪又呆板。福什利正在同她的丈夫和旺德夫尔谈话,当她走到他面前时,她发现他们闭
不说了,所以她停都未停,又走过去一
,把那杯茶递给了乔治·于贡。
“想请你们吃夜宵的是位夫人。”新闻记者愉快地对缪法伯爵说
。
缪法伯爵整个晚上脸
灰沉沉的,听了这话,不禁惊讶起来,问
:“是哪个夫人?”
“哎!是娜娜!”旺德夫尔说
,他想让缪法伯爵快
接受邀请。
伯爵变得更严肃起来。只眨了几下
,这时觉得有
不舒服,从额
上看
,似乎偏
痛发作了。