繁体
他的
间与我们的
间大相径
,
满了家
、纪念品、电影招贴画、《剧艺》周刊、报纸和空酒瓶,西红柿攀援在窗槛上,探寻着些许亮光。即使是白天屋里也很暗,因为是朝北的房
,但从这里可以看见富丽壮观的好莱坞标牌,这就是他选择这儿的主要原因。
我用不着去寻找答案。它像一支歌,当疯安妮敲响钟的时候,光线滤过了法国梧桐,比b调降半音,我母亲

。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
我母亲不理她,而是让萨克托小刀脱手而落,像标枪似的扎在桌面上。
我用牙齿嗑着葵
,踢掉从4月份起就一直穿着的橡胶凉鞋。我不能告诉我母亲我的鞋
又穿不下了。我不想让她想到因为我她才陷
了没钱付电费的困境,想到孩
的鞋老是变小,想到因为我她才像迈克尔家爬在窗
上奄奄一息的西红柿。她是个拖着一只
”他的
球衬衫袖
下面的胳膊上
着一条两英寸长的刀
。“不过是个小小的意外,”他稍稍提
声音说
,好像是想让大家放心似的,然后急步走回他的办公室去了。
“又下雪了,”他和嘉宝齐声说
,像她一样扬脸向上看。“永恒之雪。”他递给我一碗葵
。“我是嘉宝。”
“
血鬼,放
,”
琳说。
我想像着我的灵魂像
收石化林中的硅化
一样
收着这些文字,把我的林木变成排好的5号铅字。我喜
我母亲用这
方法塑造我。我想陶土在优秀陶工的手里一定会
到幸福。
吃午饭时,我们驱车
山,把车停在一棵
大的法国梧桐的斑驳树影下,那粉白的树
犹如女人的
衬着神秘的蓝天。我们吃着纸杯酸
,聆听着磁带录音机里安妮?
克斯顿用吓人而
稽的、慢吞吞的
国长音朗诵她自己的诗作。她朗诵的是关于她在疯人院里敲钟的情景。我母亲停下磁带。“告诉我下一行。”
下午,主编降临
编室,拖着
过东方香
的披巾,那香
味在她离开很长时间之后还在空气中久久不散。基特——一个生着一双过分明亮的
睛,举止如惊弓之鸟般神经质的瘦女人——在穿梭忙碌时,涂着鲜红
红的嘴夸张地微笑着,她看看设计,检查页面,驻足在我母亲
后看看,指
该修改的地方。我母亲一抬手把
发掠到后面,就像一只猫在抓你之前的骤然
动。
我没有抬
看。我知
我俩之所以在这儿完全是因为我。要不是为了我,她
本用不着
这
工作。她会在半个行星之外,会在一片碧绿
的海中飘浮,和着弗拉曼柯舞的吉他乐声在月光下
舞。我觉得我的内疚像一个耻辱的标记。
当我母亲试图教我些什么时,在她注意我时,我
到很
兴。我和她在一起的时候,她经常是难以亲近的。无论何时她突然对我表示关注时,我就会像在第一束集
的
光下破雪绽开的
朵一样
到无比的温
。
“诗非背不可,”她说。“它们必须变成你骨
里的骨髓才行。像
中的氟化
,它们将使你的灵魂免受尘世的
腐蚀。”
那天晚上她一个人
去了。我画了一小时画,吃了一个涂
生黄油和
黄酱的三明治,然后不由自主地跑到迈克尔那儿,敲响了他那扇发
沉闷声音的门。三个
销
开了。“正在放《克里斯
娜王后》,”他微笑着说。他是个与我母亲年龄相仿、脾
温和的男人,但由于饮酒和终日呆在室内而变得苍白虚胖。他挪开沙发上的一堆脏衣服和《剧艺》周刊让我坐下。
基特走后,我母亲对
编主任说:“我敢肯定她希望我去剃个平
。再染成她那
沥青黑。”
“瞧这
发,”基特说。“
你这
工作,这
发不危险吗?在上蜡机和所有其他机
周围。”她自己的发型呈几何状,染成墨黑,颈后剃得光光的。