繁体
而圣提雅各只是用溪
把它洗
净,再把它吃掉,完全没有埋怨她。
“你喜
诗吗,璐茜亚。”班边问,边欣赏着她的
丽。
“我喜
童话故事。你知
,就是那类有着‘从此以后过着幸福生活’的快乐结局的童话——”
“童话故事,哦,那些是给小孩看的。明天,我会念几着发人
省的诗给你听。”
她咬住下
。童话故事是给小孩看的又怎样?那并不表示成人不能也从里
得到一些乐趣或者启示啊!
圣提雅各念了好几次故事给她听,他从未对她说它们是幼稚的。
“童话故事赋予人们对未来的希望,”她冲
说
,决心要让班理解她为何喜
那些故事。
“在那里
,坏人永远会得到就得的惩罚,而男女主角永远会找到
,从此过着快乐的生活。你从不希望自己也能像那样吗?班。”
班的心
开始加速。她的问题显然是
暗示,这使得他更大胆了些。
“我当然希望。虽然我这样讲也许是太快了,不过,你就是我一直梦想自己能找到的那
女孩。昨天,当你从医生的诊所
来时,我一时竟震慑得讲不
话来。你是一个非常
丽的女人,璐茜亚。今晚我能跟你在一起是我毕生的荣幸。”
她努力想让自己有受
若惊的
觉。班所讲的话,正是她一直盼望有一天自己能从一个男人
中听到的话。一个正直的男人,一个真正的绅士,就像班这样。
虽然这些话很甜
,却没有敲
她的心坎。它们仿佛无法找到一个位置,于是毫无意义的四
飘浮,完全无
髑及她的任何一
分。
可是另一句话浮上来了,一句
植于她心底的话。每一次她想到它,它似乎就更滋长、更茁壮。
我喜
你,璐茜亚。
他喜
她。圣提雅各说他喜
她。即使她从未把餐巾铺在膝盖上,即使她大嚼直接从
袋里取
的面包,即使她对诗一无所知,他还是喜
她。
透过低垂的睫
,她望向班,发现他正住等待她的答覆。可是,她不晓得该如何回答他。
“我……你有没有看过成群的野
,班?”
他又替自己倒一杯
酒。“看过一次。他们所扬起的灰尘害得我差
无法呼
。”
“圣提雅各帮我抓到一匹野生的牝
哦!我给地取名‘小玛菲小
’。你真该瞧瞧他,班。他在诱捕那匹
时表现
的仁慈与
心,然后他开始读她的思绪。他说一个人必须了解
儿在想什么,才能赢得他的心。他对待那匹
就像他是个小女孩似的。我从末见过人和
之间有这样温柔。他打算训练她,并且教我骑
呢!”
班不赞同地摇摇
。“一个像你这样
丽的女人应该拥有一辆
车,璐茜亚。骑
是男人的事。”