电脑版
首页

搜索 繁体

第10章(3/3)

,这意味是清楚的。如果认为这拥吻的场面是噱,是生意,那恐怕是错会了剧作者底意思的。

这晚,我和《教师万岁》的导演者桑弧先生坐在一起,他也不否认《倾城之恋》艺价值只要是懂得情测之的观众,我想都会对《倾城之恋》砭甓赏之声的、

观《倾城之恋》柳雨生

玲先生把她由小说改编的《倾城之恋》在舞台上演了。她送了我十七夜场的戏票。可是,我因为急于快睹,十六夜先偕友人石小同往一观。观后自己认为满意的地方很多,现在略微抒写一二。

全戏的第一三两幕,就是在a苏的家里,我最喜。开场即有幽咽低哑的,不断的胡琴声音。旁人在忙着打牌,苏却一个人黯黯的在扎鞋底。然而最引人注意的并不是旁人。罗兰在这里的表情,屈卑,傲,叹息,像压在冰块底下的火,都得很真切。像玲先生在她的《罗兰观》中所提到的,罗兰在这幕里的成就是无比的。她是这幕戏的魂灵。

以香港为背景的几幕几场,我就觉得都微有缺憾。到过浅湾、浅湾饭店、香港,以及看过原著的人,都想像那饭店并不是这个样。即以家装潢来说,也缺乏一宽厚的瑰丽之(这是现状下质条件缺乏的关系罢)。苏在这些场里,俱不太自然,不是失之于过板,就是得太多。太奔湃。罗兰所验到的或者可以是如此,我想苏并非是如此。今天。我又冒着寒冷把原著仔细的咀嚼一过的。

或者,小说的情节繁,曲折多,剧本却没有怎样斟酌到它的时间的度速率。

舒适的国语,怕是比不得饰他的对手的罗兰。如舒适念的枉担虚名的枉字,其音同汪,未免刺。罗兰的北平话相当的好了。但是因为两个人说焉搭话的关系,也不能够不义从而汪之这是替范柳原包涵过了。于此叮见女主角的聪明。

炎二柳原,以及饬捌啄的舒适,这儿不拟多说什么只有,剧本所表现矗;来的他,人并不够坏,然也不算好,这是很尴尬的:小说里的柳啄是大起大落的,舞台:面的,像是有儿失魂落魄这是情节行太快;二)簿台表现手法不应与小说悉同的关系,改编的难易大约是要看这地方的,

印度公主现时!了谐角,老英国人更是退居第五的位置,都失掉了其原有的重要这是义耍顾全原著故事的情宵,义怕舞台没有回旋的余地,台之则两伤至于公主,第四幕时的演比以前诸场要好

全婶i的台词并不怎样的语青化姻罗兰第一幕:就说:离了婚六七年。再回去奔丧,不要叫人笑掉牙齿,牙齿两字,虽然忠实于原著,更忠实于文字的渎荷,但并不忠于真实的语舀一其余等而下之的例,俯拾即是这个戏。我以为是该有像石挥他们!《大戏团》墨所表观的那么痛快、真切的(语的,可惜事实上并没有听到,偶然穿的两旬广东话,也并不太地方化,徒使观众们茫然若失如洗,地方化时更盅说冲凉,就是在冬天。也未尝不可以适i罢我是广东人,困为改绵作者是香港通,所以斗胆的贡献一小意见

热门小说推荐

最近更新小说