繁体
毕克是第一个看到这两个苏格兰战士,也是他第一个以这个恰当的名称称呼他们的。当时他正坐在通往马厩楼顶的那个木梯的顶端打盹,同时还半睡半醒地琢磨着是否要追在出去遛马的玛莉和杰宓身后,去确保她们不会淘气。杰宓通常都是一板一眼的,但是只要她被玛莉逼着丢开了工作,她天性中的那丝狂野就会在不经意间溜了出来。再加上她那张可以说动小偷丢下赃物的小嘴,那么恐怕只有上帝才知道她会说服玛莉和她去闯下多少乱子。大声打了个呵欠以后,毕克开始爬下木梯,看到那两个策马前来的巨人时,他才不过往下爬了两级。而他所见到的景象令他张大了嘴,险些由梯上摔了下去。他稳住身子,迅速爬下梯子,一路只觉得双膝发软。
他可以听得到自己剧烈的心跳,毕克提醒自己他身上流的也是苏格兰的血液,又试着记起他从来不会以貌取人。但当他迎上那两个下马走向他的巨人的专注目光时,他还是情不自禁地发起抖来。
那个毕克推测是副将的男人非常高大,双肩宽阔,有一头铁锈色的头发和一双绿得像海的双眸。在那双眼神冰冷的眸子的眼角,还有一些小皱纹。
嗳,不错,这个副手是个大块头,但和另一个巨人一比,他就又差了一截了。
那个被毕克想成魔鬼的男人的头发和他晒得发亮的皮肤一样是古铜色的,他比他的同伴高了一个头,而且那对褐眸中的冰冷可以毫不费力地让河水结冰。他的身上看不到一丝柔和。
我拯救杰宓的计划实在是够蠢的了,毕克越看越怕地想道。他决定誓死也不让这两个巨人靠近他的宝贝一步。
“我叫毕克,我是这里的马夫。”终于找到声音以后,他开口说道。“你们早到了,”他紧张地点点头说道。“否则大家都会出来欢迎你们的。”
两个巨人只是看着他,一句话也没说。
“我会负责照顾你们的坐骑,大人。”毕克结结巴巴地补上一句。
“我们会照顾自己的马匹,老人。”
是那个副将开的口,他的口气说不上什么愉快。毕克点点头,退后几步看着两个领主卸下马鞍,并以盖尔语轻声对他们的坐骑加以赞美。那两匹马都是很漂亮的种马,一匹是黑的,毕克注意到两匹马身上都没有鞭痕或是马刺造成的伤痕。
一丝希望进入了毕克的心中,很久以前,他就学会从一个男人对待自己的妈妈和马匹的态度看出那人的真性情。比方说,安德男爵的坐骑身上就总是鞭痕累累。如果这样不足以证实这个理论,毕克就不知道什么才叫证据了。
“那么你们是把随行的部下留在城外了?”毕克鼓起勇气以盖尔语问道。他要让对方晓得他是友非敌。
他的努力似乎让那个副将很高兴,因为那人居然货真价实地给了他一个微笑。“只有我们两个。”
“一路从伦敦骑马过来?”毕克无法掩饰他的讶异。
“嗯。”那个领主答道。
“没有人护卫你们的背面?”
“我们不需要其它人保护,”同一个领主答道。“那是英格兰人的习惯,不是我们的。是不是,亚烈?”
那个魔鬼甚至没有费神回答他。
“两位大人尊姓大名?”毕克问道。这是个大胆的问题,但两个战士不再皱眉看着他的事实给了他勇气。
那个副将没有回答他,只是转移了话题。“你讲我们的语言讲得很好,毕克。那么你是苏格兰人?”
毕克引以为傲地把胸膛一挺。“如假包换。”
“我是费氏一族的丹尼,”那个副将朝另一名战士点了点头。“亚烈则是金氏一族的领主。”
毕克躬身正式地向他们行了礼。“认识两位是小人莫大的荣幸,我已经好久没有和纯正血统的苏格兰人说过话了。”他咧嘴一笑。“而且我也忘了我们高地人的个子有多高大;第一眼看到你们的时候,我还真是被吓到了。”
他引着两名战士把马牵进马厩一个干净的隔间里面,又拿出了马儿的饲料和饮料。然后他又继续试着引
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>