繁体
了弟弟的尖叫。
“约瑟!”她大喊。她推了推门,但它锁上了。太
上的血
蓬蓬直
,几
乎盖过了她的砸门声。
“约瑟!”她大喊。“你怎么样?”
“我没事!”
他的声音似乎从很远的地方传来。似乎隔在两人之间的远不只是一扇门。她不
断叫着他的名字,告诉他使劲推门,可他的声音越来越小、越来越远,最后终于完
全消失了。
她最后一次推了推门把手,接着转过
惊恐地打量着四周。除了门上方的那扇
窗
,门
里再也没有其它窗
。她无法看到弟弟。她转
朝客厅跑去,撩开窗帘、
打开百叶窗向外望去,但看不见车
、看不见院
。没有树木、没有门廊,也没有
约瑟,只有厚重的
雾漂浮在窗前,模糊了外面的整个世界。
她
到自己就像个孩
,一个害怕、孤独、无助的孩
。她真希望自己和约瑟
没有到这鬼地方来。
后传来一个声音。是脚踩在
木地板上的声音。她打了个冷战,但没有回
。
有人清了清嗓
。
一个男人的声音。
她认
了这个声音。虽然不愿意,但她知
自己不得不转过
去。
她转过
,看着他。
不
所料,正是他。
“劳瑞,”他静静说
。“真
兴看到你回来。”
第13章诺顿
诺顿醒来时,床上撒满了烧焦的烤面包片。
当他坐起来时,一片片面包纷纷掉下床去。他知
有人——或有什么东西——
在夜里某个时间来到屋里,把面包片撒满了床上的每个角落。
多娜。
不知为什么,他这次没有怀疑卡罗尔的鬼魂。这是那个可恨的小女孩
的。这
些面包片是来给他引路的,把他带到她那儿去。它们是被故意放在他床上的,是想
传递某
信息。
对方施加了更大的压力。所有这些都是在
促他加
行动,回奥克
尔去。
回去。
他捡起一片面包,闻了闻,然后小心翼翼地用
尖碰了碰。是真的。是烧焦了
的面包。不是什么超自然的外星
质。
这是什么意思?他不禁纳闷
。这象征着什么?
他下了床,四
查看着有没有什么其它可疑的东西。没有。一切都很正常。他
回到卧室去穿衣服。看着床上的黑面包,他不禁想象着那可恨的小女孩夜里走
他
的房间,轻柔的夜风
拂着她白
的长裙。这想象不禁又使他的下
了起来。
诺顿走
浴室,望着镜
里自己蓬
垢面的脸、
胀的
泡。他想手
,可又
抵制住了这
诱惑。