繁体
十四号,梅维斯·韦尔德的公寓。我把它扔到树丛后。
“这个你用不着,”我说,“门没锁。”
“当然,”他说,脸上
怪异的笑容,“我真笨。”
“哦,”我说,“我们都很笨,跟那贱货周旋的人都很笨。”
“这倒不一定。”他静静答
,悲伤的小
睛注视着我,没什么特殊的表情。
“你不必这样,”我说,“这话是我说的。对不起,钥匙我来捡。”我跑到树丛后,捡起钥匙递给他。
“非常
谢,”他说,“哦,我在想——”他停下来,我也停下来。“我希望我没有打断什么有趣的谈话,”他说,“我最恨扫人的兴了。我没有吧?”他微微一笑。“好,既然我们都认识韦尔德小
,就让我自我介绍好了,我叫斯
尔格雷夫。我以前在哪儿见过你吧?”
“没有,你从来没在哪儿见过我,斯
尔格雷夫先生,”我说,“我的名字叫
洛,菲利普·
洛。我们
本不可能见过面,而且怪的是我从来没听说过你,斯
尔格雷夫先生。不过我他妈的也不稀罕——就算你的名字叫威
·莫耶也无所谓。”我也不知
自己为什么会这样说。这名字会脱
而
的唯一原因是我曾听人提过。他非常镇定,安静的黑
睛里闪现了一丝诡异的神采。他从他的嘴里拿
香烟,看看烟
,弹掉一
烟灰——虽然上
其实没烟灰可弹——他开
时
睛向下垂着:“威
·莫耶?怪名字。我想我没听说过,这人我应该知
吗?”
“除非你特别喜
冰锥。”我说,然后便离开了。我走下阶梯,穿过
路走向我的车,上车前回
看了一
。他站在那里看着我,嘴上叼着香烟。从那个距离,我看不
他的脸上有没有表情。在我回望时,他没移动也没
任何手势,只是站在那里。我钻
汽车,疾驰而去。
《小妹妹》15(1)
她这回来得够快的,动作轻盈、迅速、果断。她的脸上挂着那
灿烂明快的笑容。她沉稳地放下
包,安坐在顾客椅上,仍然在微笑着。
“你肯等我真好,”她说,“我敢说你也还没吃晚餐吧。”
“错,”我说,“我已经吃过晚餐了。我现在在喝威士忌,你不赞同别人喝威士忌对吧?”
“没错。”
“那太好了,”我说,“我就是希望你还没改变主意。”我把酒瓶放在桌上,又倒了一大杯。我喝下一
,越过杯
得意地斜瞟她一
。
“如果你再这样喝下去,我要说的话你
本没法听。”她气鼓鼓地说。
“你说的谋杀,”我说,“是我认识的人吗?看得
你没还被杀掉。”
“请你没事不要
吓唬人好吗?电话上你
是不相信我,把我急死了。奥林真的打了电话给我;不过他不肯告诉我他人在哪里,在
什么。我不明白为什么。”
“他要你自己慢慢发现,”我说,“他在磨炼你。”