电脑版
首页

搜索 繁体

第3章(2/3)

为了准备普劳拉的婚礼,普劳拉、我、托索和卢卡一同参加了舞蹈学习,这使我觉得难堪。需要掌握的仪节太多,并且需要他们来当拍档,否则我们中得有一人扮演男人的角。由于我

想看书来

我的反驳,或者可能是我利的拉丁文使他沉默起来。他僵在那里,发抖。很难说那个时候我们两人谁更害怕。要不是担心在穿过院时会碰到服侍母亲起居的仆人,我一定就跑。仆人中有我的盟友,也有我的对。安吉丽卡向来以忠诚著称,如果现在我被她发现,谁知会在家里掀起什么波澜呢。

“是吗?”我话中带刺,傲慢地说,“这也许是你对如何画好她们毫无概念的缘故。”我朝墙上被拉长的圣母像看了一

“我没碰任何东西!”我惊恐地喊叫着,“我只是看看!如果你想这里的人们接受你,就得说我们的话!拉丁文是神父和学者说的,不是画家说的!”

我居住的房间向来着橙味或者玫瑰味的香,而他的则是市井的味。以前不知为什么,我一直相信艺术家直接来自上帝,因而他们和神离得近,和人离得远。直到那一刻,我才改变了看法。

上给我带来的震撼使我的勇气然无存。他站在光线中眨,然后突然朝我扑过来,将我手里的画稿抢走。“大胆!”当他将我推在一边的时候,我喊,“我是你东家的女儿,鲍罗·奇。”

我讨厌我的舞蹈老师。他既矮小又猥琐,像只老鼠;走路的时候,间好像夹着什么东西。不过说句公话,在舞场上他举手投足恰到好,如蝴蝶般翩跹动人,比我更加妩媚。

“你的鲁就像你的无知一样糟糕,先生。”为了掩饰我的窘迫,我在他后喊,“真不知你在北方学到了什么!我们佛罗萨的画家学会赞人类的,以和上帝的完相呼应。你在小礼拜堂的墙上涂鸦之前,最好先学学这个城市的艺术。”

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

他努力使自己停止了发抖,终究还是开说话了。“我为上帝作画。”他的语气像在背诵一段新学到但不完全理解的祷文,“对我来说,和妇女说话是被禁止的。”

他又咕哝着,我等着他再说一次。过了好久,他终于抬看着我。这时,我才第一次意识到他是多么年轻——当然比我要大,但大不了几年;他肤白皙,略带灰黄。当然我知外国人的肤与外国的土有关,我的仆人伊莉拉来自北非,肤被当地沙漠的沙烤黑了。因为佛罗萨当时是一个商贸胜地,你能在城里发现任何肤的人。但这白皙与众不同,它让人们想到的石暗的天空。只要在佛罗萨的太下待一天,他致的外表就会枯萎并被晒黑。

《维纳斯的诞生》第一章(4)

即使在暗中,我也能到这些话语伤害了他。起初我以为他会再次攻击我,或者打破他自己的戒律,跟我说话。但他没有,他只是转过脚跟,抓住那些画稿,蹒跚着走里间,砰地把门关上。

“七、八,转,踏步,摆……不,不……不,亚历山德拉,你没有听音乐里面的节奏。”

我带着自以为是的飘飘然,从房间走光里,不我的声音是否穿透了那扇门。

(bsp;《维纳斯的诞生》第二章(1)

“请相信我没有破坏你的画稿。”我匆忙说,盼望避免另一次冲突,“我对小礼拜堂兴趣,到这儿来只是为了看你的工作有什么展。”

他似乎没听到,冲到桌前,收起剩下的画稿,里一直用拉丁语低声咕哝着。“别碰……别碰。”毫无疑问,父亲忘了告诉我们,画家自幼在修院长大,当他的睛注视着东西的时候,便会对声音充耳不闻。

热门小说推荐

最近更新小说