繁体
现在他转过
来,在烛光中面无血
地看着我。但他没有反击。“我知
你夜里都
了什么,先生。我看到你离开屋
,我哥哥,托
索提到过。我想爸爸要是发现他的小礼拜堂画家整晚在城市的贫民窟鬼混,可能会很生气。”
我知
他听
去了。他没有发笑,也没有把我赶走。可是他能说什么呢?人们能对我说什么呢?我即使在绝望的时候,也是如此傲慢。
我们都听到了下面传来的正门被推开的声音,不约而同地
到一阵恐惧,开始慌忙地熄灭
边的蜡烛。要是这时有人走
来……我怎能让自己冒这么大的险呢?
“我先走了。”回过神后,我说,我的声音因为害怕而变得
涩,“在你听到我的房门关上之前别离开这儿。”
“你画画?”他轻声说。
《维纳斯的诞生》第八章(3)
他咕哝了一下表示同意。他
燃了旁边的一支蜡烛,蜡烛在下面将他的脸照亮。
蜡烛芯的残焰好像萤火虫一般,在黑暗的包围中闪烁着。我们靠得很近,他呼
的气
在我脸颊上。我周边满是他的味
,又
又酸,我的胃突然
到一阵不适。如果伸
手,我就能摸到他脖
上的
肤了。我朝后退开,好像他
伤了我一样,将一
蜡烛碰翻在地上。那声音十分恐怖,要是早一会儿那就……
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我爸爸,”黑暗吞噬了我们,我低声说,“他刚从市政厅广场开会回来。”
“是啊是啊,但我想学得更多,我想画
彩画,就像你这样。”突然之间,好像把这个告诉他是世界上最重要的事,“那很可怕吗?如果我是一个有天分的男孩,也许我已经在跟着一个大师学画了。那样我也会知
如何给这些墙
增添光彩。但恰好相反,我一个人在这屋
里孜孜不倦地学习,我的父母却在忙于给我找一个丈夫。他们最终会把我
给一个有声望的人,之后我将搬到他那儿去,替他
持家务,替他生儿育女,然后像挂毯上的一缕苍白的
彩一样,黯然消失在他的生活中。同时这个城市将会充满了艺术家,将光荣献给上帝;而我永远都不知
我是否也能
到。尽
我不如你才华横溢,画家,可是我的愿望和你一样。你得帮助我,求求你。”
那时我想他可能会哭起来。虽然他的画笔得到上帝的眷顾,可是在应付我们这个城市的狡诈时,他就显得太
了。
“如果你需要帮助,你应该请求上帝。那是你和他之间的事情。”
“你什么都不懂。”他说,声音低沉而痛苦。
“除非我认为你堕落到举止不端,像我那天那样。”他安静地说,“好比现在我们这样站在一起。”他开始收拾东西,准备
灭蜡烛。我
睁睁地看着这一切从我
边
走。
“我全
的要求只是让你看看我的画,告诉我你的想法,不要对我说谎。如果你完成这么简单的事情,我什么都不说。而且,我还会保护你,替你挡住我哥哥。他可比我恶毒得多……”
“你为什么这样瞧不起我?因为我是一个女人吗?”我
了一
气,“可是在我看来,你了解女人的法
多着呢。”他停了下来,虽然没有转
或者其他任何动作表示承认我的话。“我是说……我指的是担架上的女孩。我想知
为了让她躺下,你付了多少钱?”
“哦,可是我已经求他了。他将你派来给我!”他的脸在烛光中转过去,所以我看不到他的表情。可是我太年轻了,也太急切了,以致等不及他回答,便开
说:“你还不知
吗?我们是盟友啊,你和我。如果我想伤害你,我只消告诉我父母,第一次见面的那个下午你怎样袭击我就够了。”
听着传来的声音,我知
他边说话边走近楼梯间,更近一些有扇门开了,托
索一定等他等得睡着了。他们的声音混在一起,接着另一扇门关上了。安静了。
的墙
当然会听到一些更糟糕的话。