繁体
,或者将要放松,不过我还是听从了他说的。酒味很奇特,比我以前喝过的
酒都要烈。我晚饭吃得很少,现在几个小时过去了,酒
在我
咙里燃烧起来,我觉得稍微有
。我的
光越过酒杯,看了他一
。他正看着地板,似乎心里在想着另外一件事情。他放下酒杯,我看得
他有
忐忑。如果我不是他的第一个
女,那么我一定是他的第一个
女新娘。
“你准备好了吗?”
“先生?”
“你知
现在要
什么,是吗?”
“是的。”我情不自禁地闭上双
,脸上一阵红
。
“那就好。”
他靠得更近一些,将被
从我
上揭起,整齐地折叠在床尾。我坐在自己的丝绸睡裙里,脚趾
在裙褶末端若隐若现。由于某些原因,它们让我想起俾德丽采,在波提切利
快的线条下,她赤
着一双纤足,朝上帝飞去。但丁太
她了,乃至不敢有猥亵的念
;当然,他实际上也是别人的丈夫。伊莉拉说过什么来的?别想了……聪明的女人不会死于这个。
他把一只手放在我的小
上,隔着丝绸抚摸我的肌肤,他的手冰冷冷
腻腻的。他这样抚摸了一会儿,然后用双手将我的睡裙卷起来,
我的双
,几乎卷到我的大
。现在他的手摸到的是我小
赤
的
了,我咽了一下唾沫,看着他的手指,而不是看着他的脸,竭力让自己的
不要变得太僵
。他的手指沿一条线经过我的膝盖、我的大
,停在卷起的睡裙边缘,然后把它往上掀,直到
我的森林,我的
简直比我的
发还要黑。普劳
拉在那儿也染
了吗?现在太迟了,我
张地想。我本能地拉下裙
,一直以来,我接受的教导都是要端庄谨慎,我无法在这么短的时间内丢弃这个观念。他缩回双手,坐在一旁端详我。看来有些事情错了,似乎有些事情让他不开心。不过我无法判断究竟是因为我还是因为他自己。我想着他的雕塑,那平
的大理石肌
是那么完
,那么年轻。也许是我的腼腆和他的年龄缺陷让他尴尬。
“你不更衣吗?”我问。让我难堪的是,我的声音听起来像个小孩。
“没必要。”他几乎是闷闷不乐地说。
突然间我想起那个
女,以及那个把
埋在她大
间的男人。我觉得恶心,担心他现在要是吻我那该怎么办。当然会有这一刻,不过他没有。
相反地,他把
挪远了一
,坐到床边去,开始解开他的
衣的纽扣。当衣服都解开之后,他伸手探
底,掏
他的
,让它蔫蔫地躺在掌心。我坐着,
因为惊恐而变得僵
,不知
是该看着,还是把
睛移开。当然,我以前在雕像上见过
,像所有女孩一样,既为其瘦小丑陋
到惊愕,也着实迷惑,这
虫一样皱皱的东西,怎么会变成武
,
得足以刺
女人的
?现在,虽然我不应该看,可是也无法把
睛移开。为什么他不到床上来呢?伊莉拉说过,男人和女人
的方式有好几
,不过这
我可认不
来。他自己握起了拳
,开始拉伸和抚摸,手掌有节奏地在
上来回
着。他另外一只手
在我双
间。