繁体
一
。
“上次来红是七月份。”
“11个星期了。哈,你有试过曼德拉草吗?”
“呃,没有。我想这可能是我惟一没有试过的药
了。”
“让伊莉拉
去买一些。我会亲自给你熬药。你为什么不早些告诉我呢?”
但我现在没有力气和她争辩。“我……我不想让你担心……”
她比我勇敢多了,说:“不,这不是原因。你还是很憎恨我。我没有
你和他结婚,你知
。”
我皱皱眉
。
“不,得把它说清楚。如果不说清楚,我们之间就没有将来。你告诉我,即使那时我知
,那足以阻止你吗?你那么渴望获得自由。”
我以前从未这么想过,要是我当时知
,我会有什么反应呢?“我不知
,”我说,“您真的不知
?”
“哦,我的孩
,我当然不……”
“……但您在梅第奇的
廷中见过他。我问您的时候,您的反应那么奇怪,我……”
“亚历山德拉,”她语气
决地打断了我,“不是所有事情都是听起来那个样
的。那时我还小,除了书本上的知识之外一无所知,对任何方式和任何事情。”
“那么您什么时候发觉的?”我平静地说。
“关于你哥哥?”她叹气说,“我很久之前就疑心了,但没有发觉。至于你丈夫,三天前才知
的。托
索的病情没那么严重,不过对于一个英俊的男人来说,变得那么丑和死也差不多。这个星期开始的时候,他请来了一个神父。后来神父告诉我了。”
“他向谁忏悔?”我
张起来,想起伊莉拉说过的那些牧师告密的故事。
“我们家的一个朋友,我们很安全,或者说现在和其他人一样安全。”
“如何,我的孩
?我们上次见面到现在已经很久啦。怎么样呢?”
“他和我之间?正如您看到的,我们让这婚姻不至于名存实亡。”
“是的,我看到了。我见到你之前,他和我说话了。他是……”她迟疑着,“我不知
,他是……”
“一个好人,”我说,“我知
。很奇怪,是吗?”
长久以来,我都渴望有一天可以和妈妈这样说话。以一个女人和另一个女人的
份相见,她就像是一个在我前面走着同一条路的人,即使她所经历的并不和我如
一辙。
“那么您呢,妈妈?您怎么想?”
她摇
说:“你知
,亚历山德拉,这些都是艰难的考验。我想我们所
的一切,上帝都看在
中。当世
艰难的时候,我想他是凭我们的成功与否而非我们是否艰难地挣扎来对我们
行判断的。你祈祷吗,就像我告诉过你的?定期去教堂吗?”