繁体
淡的话,几乎可以说她还是年轻迷人的。然后还有不会减弱的刺激,即她无论如何毕竟是他的女教师!这刺激他想把她当学生,至少一周有一次。埃里卡躲避她的学生。她把自己的
从学生那儿挪开,尴尬地
了好久鼻
。克雷默尔在她面前描绘一番自然风光。他描述说,当初怎样学会认识她,
她。不久他将和埃里卡到大自然中散步谈心,
到十分轻松愉快。他们俩将在
密的树丛中歇息,吃带来的
。在那里没人看见,一个已经
竞争的年轻运动员兼艺术家和一个因已经衰老而必然害怕与年轻少女竞争男人的女人如何在地上搂抱翻
。克雷默尔预料,在这即将
现的关系中,最激动人心的将是他的秘密。
埃里卡沉默不语,既没
动,也没往心里去。克雷默尔
到,现在是时候了,女教师所说的关于舒伯特使他耿耿于怀的一切,现在可以彻底纠正了。他关
地纠正埃里卡心中舒伯特的形象,将自己移到显著的位置上。他对恋人预言,从现在起争论将越来越多,而他在争论中总是胜者。他
这个女人是因为在音乐剧方面她有着丰富而宝贵的经验,而这一
不能永远掩盖这样的情况,即他知
的比她多得多。这将给他带来最大的快乐。埃里卡企图反驳他。这时,他抬起一个手指
调,他是胜利者。女人在接吻前躲到钢琴后边去了。一旦话说完了,
情凭着持久和激烈取得了胜利。
埃里卡
到得意,她不了解
情。如果她有一天不得不承认
情的话,那她将不让
情战胜才智。她还把第二架钢琴搬到她和克雷默尔之间。克雷默尔责怪亲
的上司胆小。某个人,比如说克雷默尔恋
了,必定嚷嚷得全世界都知
,而且大声说
来。克雷默尔不想让这事儿在音乐学院到
传播,因为通常他在更
的草地上吃草。
情只有能让别人对
恋的对象羡慕时才
到快乐。在这
情况下,以后的结婚被排除了。幸好埃里卡有一个不会应允婚事的母亲。
克雷默尔站在天
板下,在对他有利的位置上径直想下去。在这方面他是行家里手。他把埃里卡对舒伯特的奏鸣曲的最后评价撕得粉碎。埃里卡咳嗽着,难为情地像一片合叶似的来回扭动
。克雷默尔,那个
躯灵活的小伙
从没在另一个人
上看见过这
情况。埃里卡·科胡特拼命想掩饰自己。克雷默尔既像受了惊吓,又像吓人似的
到一阵轻微的恶心,但很快又过去了。如果人们愿意,就合适。只是不能这么宣扬。埃里卡把她的指节掰得喀吧喀吧响,这既不利于她的健康,对她的游戏也没有用。她固执地望着远
的角落,尽
克雷默尔要求她大胆坦然地注视他,别偷偷摸摸的,反正没人在这儿看着。
克雷默尔受到那令人恶心的样
的鼓励,试探着问:我可以要求你
从没有
过、没有听说过的事吗?然后立刻要求
行
情试验。作为新的
情生活的第一步,她应该
一
没有把握的事,即立刻跟他一
来,让今天最后一个女学生的课取消。当然埃里卡应小心地找个借
,恶心或者
疼,使学生不起疑心,不说什么。埃里卡在这个简单的任务面前退缩了,一匹野
,终于用蹄
踏
了
厩的门,然后就留下来,因为他想好了。克雷默尔给这个亲
的女人解释,别人是如何把条约和习俗的枷锁脱下来的。他引用瓦格纳的歌剧《指环》作为无数例
中的第一例。他把艺术当作既是一切事
的范例,又什么也不是的例
递给埃里卡。假如人们用混凝土浇固的镰刀尖把艺术这个陷阱只要彻底篦一下的话,就可以发现足够多的无政府主义行为的例
。比如说莫扎特,这个摆脱了有侯爵封号的大主?