繁体
阅读
有千钧力[page]
“我也
兴有您这样一个父亲。”尤莎吻了吻他的脸。
他说得很不客气,尤莎天真地问:“
萨尔公爵会那样吗?”
伯爵还有很多话要说。尤莎知
,他在搜索能够表达他的
情的话,这对他并不容易。伯爵背朝
炉站着,尤莎从椅
上站了起来,抱住他的脖
说:“我
您,爸爸。我不希望
任何使您不愉快的事情。”
她知
,如果没有听见外
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
伯爵笑了一下,接着说:“我们英国公爵,固然意识到他们的地位,但似乎并没有你将从蒙特维尔那里发现的权力及敬畏
。”
“记住,即便他把你放在
里,他也只是一个普通的人。”伯爵说,“在英国,我们也有自己崇拜的英雄,但还不至于趴在地上,让他们从我们的
上踏过去。”
使她对到达法国后将遇到的事情有所准备。
“您指的是什么?”
过了一会儿,他说:“你外祖母很想带你去看看城堡,她的一生都受到它的极大影响。”
当她还是个小姑娘的时候,就听到过各
各样关于蒙特维尔家族中的
萨尔的传说。他是公爵,是太姥姥的亲戚,她母亲又曾经是这家的好朋友,这些使他象神话中的王
一样。
他的战绩与财产是任何人都比不上的。她总听到母亲谈起
萨尔,最后竞觉得好象亲
见过他,亲耳听到过他的声音。现在这一切破天荒都要变成真的了。
“我喜
你留在我的
边。我们去
敦后,你会在同龄人中
许多朋友。社
季节过去后,你可以邀请他们来玩。”
尤莎忍俊不禁:“爸爸,我尽量不让他们吓着我。不
怎样,如果
萨尔公爵真象你说的那样了不起,我想他会不把我放在
里的。”
“那有什么不同吗,爸爸?”
停了一会儿,伯爵又说:“你还很年轻,尤莎。我要你明白,你不要急于结婚。”
尤莎没有
声。过了一会儿,她父亲又说:“不要让他们吓着你,亲
的。毕竟,正如我父亲过去常说的,如果你刺的是个国王,他也会象普通人那样
血。”
似乎为他如此儿女情长
到难为情,伯爵于是将话题转到第二天早上的安排以及要骑的
上面来了。
伯爵拥抱着她。“你是个好女儿,尤莎。我不敢说总能理解你,但我非常
兴有你这么一个女儿。”
“我有好多年没有见到他了。”她父亲答
,“我听说,他变得目中无人,需要有人来杀杀他的威风,并不是说,非得你来。”
“是的,爸爸,她常常提起城堡。”
直到上了床,尤莎才细细考虑听到的对话。她
到奇怪的是,外祖母居然认为她有可能改变公爵的想法。如果他铁了心要娶季
·得·萨隆,那正如她父亲说的,任何人也别想阻止他。
“这的确是座了不起的城堡。”伯爵继续说,“但是,你会发现蒙特维尔家族有些与众不同。”
“当然不,爸爸。”
“所有法国人的
病就在于,他们觉得很了不起。他们不象我们受过公立学校的教育。”伯爵似自言自语地说下去。
“我的意思是,”伯爵说,“他们对待公爵就象对待万能的造
主一样。无论他提
什么要求,他们都屈膝服从。”
“谢谢您,爸爸。”
“当然罗!你的两个哥哥会讲给你听的。如果他们翘尾
了,他们
上会改掉的,而且会改得一于二净!”
“重要的是,他们是英国人。如果你真要结婚的话,我希望你嫁给一个英国人——一个
面的、
你、尊重你、使你幸福的人,就象我使你母亲
到幸福一样。”
“哦,当然不是,爸爸。”