繁体
祖母与父亲的对话,那么,只要一想到要同外祖母去城堡,她会有多么激动啊!但是,她清楚此次拜访完全
于某一
原因,而不仅仅是看看城堡。外祖母怎么会在那一霎那想到
萨尔会对她
兴趣,会娶一个稚气未脱的英国少女呢?
他已三十三岁,是个见过世面的人,从刮到她耳朵里的事来说,也显然经历过不少风
韵事。
下,他正打算娶那个五亲六眷都不喜
的女人。
尤莎确信,公爵
本听不
他们的劝告,除非他不是她听说的那
人。自从第一次听到他,她脑
里就赶不走公爵那我行我素,自行其乐的样
。她十分肯定,他说要娶季
·得·萨隆就会娶,不会顾忌旁人况三
四。
她很清楚,而且脑
里
满了这样的想法,无论是英国还是法国的贵族,只会娶门当
对的女
,那
超越社会地位的婚
,只会使人遭受无穷无尽的轻蔑和不愉快,是无论如何也要避免的。
她意识到,父母的亲事不是
于自愿的。好在他们在订婚前就
相
了。他们的
情与日俱增。后来,母亲去世了,父亲
到心都碎了。由于父亲是矜持的人,所以他把丧妻的痛苦及悲哀对外人掩饰了起来。
只是由于自幼就很
,尤莎才
觉到在母亲离开后,父亲忍受了多大的痛苦,
于多么悲哀的境地。他是英国人,不愿
自己的
情,甚至对她也一样。而尤莎在表示自己的同情与理解时,只有显得比她的
格更外
一些。
尽
父亲什么也没说,她却知
,他是很替她担心的。父亲一想到她要嫁给公爵——即便在世人的
中,这是一门了不起的亲事——就不寒而栗,只是他没有说
来。
她肯定,父亲一定在想,公爵还会丢人现
,追逐他人妻室,挑起一桩桩桃
事件。这无论在法国还是英国,都会成为人们的话柄。父亲认为这些事丧风败俗,尤其是当涉及到他家的成员时。
她想让他放心,想告诉他,即便公爵向她求婚,她也不想嫁给他,何况他也不大可能来求婚。但她不敢,因为那会使他们知
她已听到了屋里的谈话。他父亲会认为,在门外偷听别人的讲话是问心有愧的。
“可怜的爸爸!”尤莎在黑暗中自语
,“他真的为我
心。如果去
敦,我也许会遇上令他喜
的潇洒漂亮的英国青年。”这只是一厢情愿。
可一想到即将见到赫赫有名的
萨尔公爵,她就激动起来。他真的象外祖母说的那样令人着迷,还是象其他了解他的亲戚背后嘀咕的,是个浪
?尤莎一无所知。
在修
院里,她们什么都谈,就是不谈男人。那是一个禁区。虽然其他姑娘偶尔会嘻嘻哈哈在一起谈起她们在放假期间听到的风
事,尤莎对此却并不
兴趣。她完全陶醉在音乐中,音乐成了她憧憬的一
分。
她喜
文学著作,发现历史课引人
胜,因为她从中认识了法国,使她对法国的了解超过对世界上任何其他国家的了解。修女们的虔诚,教堂里的神秘气氛以及教她们领圣餐的牧师们的真诚,都不免
地打动她。
她所生活的世界完全是一个理想的世界,占据了她全
的思想和
情。同时,她发现
无所不在。
她相信,正如她
卉、
园、
家中的橡树、
草地间
淌的小溪一样,她也
艮地。