电脑版
首页

搜索 繁体

1 自己的房间(5/5)

,忍着麻木的疼痛,把自己的两条完全挪到了床上,不由自主地盘起膝盖,想蜷缩起来,但不知是为了什么。耷拉着,困意沉重地从天板上坠落下来,一地挤压着迟钝的大脑。

“嘿,好久不见。”

一个有些熟悉又有些淡忘的声音。但我并不确定发这声音的人是谁。似乎并没有人说过什么,只是半睡半醒时的幻觉。但我睁开了睛。有人来了。来者拉开了狭长的房间尽的门,夕的光芒透来,正好打在他红扑扑的脸上。

“回来了?”他像是在问我,不动声,亦不动嘴。我在呆呆地凝望,凝望他一步一步向我走来。还是像过去一样,那张面孔,那副形,那轻盈的走路姿势以及永远挂在脸上的微笑。

“回来了。我,还有你。是这样吗?”

我看着那个和我长得一模一样的男孩问。一定是他,这个世界上只会有这么一个人。

[1]这里的三首诗以及解题、注释都自朱东主编的《中国历代文学作品选》上编第二册,上海古籍版社2002年版。书中诗歌都是繁字,这里转化为了简

[2]白话译文(来自章培恒安平秋.古代文史名著选译丛书三曹诗选译.nj市:凤凰版社,2011年:24-25页):

北征登上太行山,山岭峻多艰难!

坂路真崎岖,一路颠簸车断。

树木声萧萧,北风呼啸发悲号。

熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹发威狂嚎叫。

溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。

远望长声叹息,长途跋涉思绪如

我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。

桥断难前,大军徘徊半路上。

行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。

走啊走啊日久远,人疲乏又渴又饥。

担着行边走边砍柴,凿冰煮粥充饥

想起那篇《东山》诗,动我的哀伤。

(其实觉柯柯还是,还读不到《东山》与周公。)

[3]白话译文(来自古诗文网):

秋风萧瑟,天气清冷,草木凋落,白凝霜。

燕群辞归,大雁南飞。思念外远游的良人啊,我肝寸断。

思虑冲冲,怀念故乡。君为何故,久留他方。

贱妾孤零零地空守闺房,忧愁的时候思念君啊,我不能忘怀。不知不觉中珠泪下落,打了我的衣裳。

拿过古琴,拨琴弦却发丝丝哀怨。短歌轻,似续还断。

热门小说推荐

最近更新小说