繁体
“如果你在里面坐一坐,你就会希望留下它。”小伙
说。
厄秀拉立时坐在椅
中。
“实在舒服,”她说,“可是太
了
儿,你来试试。”她让小伙
坐
去。可小伙
却
尴尬相,转过
,明亮的目光奇怪地打量着她,象一只活泼的老鼠。
“别惯坏了他,”女人说,“他坐不惯扶手椅。”
“只想把
翘起来。”
四个人要分手了。女人向他们表示
谢。
“谢谢你们,这椅
我们会一直用下去。”
“当装饰品。”小伙
说。
“再见——再见了。”厄秀拉和伯金说。
“祝你
好运。”小伙
避开伯金的目光把脸转过去说。
两对儿人分手了。厄秀拉挽着伯金走了一段路又回过
去看那一对儿,只见小伙
正伴着那圆
、很洒脱的女人走着,他的
角嘟噜着,由于扛着椅
,他走起路来显得很不自然,椅
的四只细
几乎挨上了
岗石便
。可他象机
活泼的小老鼠,毫不气馁。他
上有一
潜在的
,当然这样
有
让人生厌。
“他们多么怪啊!”厄秀拉说。
“他们是人的后代,”他说,“他们令我想起了基督的话‘温顺者将继承世界。’”
“可他们并不是这样的人。”厄秀拉说。
他们等电车到了就上去了。厄秀拉坐在上层,望着窗外的城市。黄昏的暮
开始弥漫,笼罩着参差的房屋。
“他们会继承这个世界吗?”她问。
“是的,是他们。”
“那我们怎么办?”她问,“我们跟他们不同,对吗?我们不是
弱的人。”
“不是。我们得在他们的夹
中生存。”
“太可怕了!”厄秀拉叫
,“我不想在夹
中生存。”
“别急,”他说,“他们是人的后代,他们最喜
市场和街角。这样就给我们留下了足够的空间。”
“是整个世界。”她说。
“噢,不,只是一些空间。”
电车爬上了山,这里一片片的房屋灰蒙蒙的,看上去就象地狱中的幻景,冷冰冰、有棱有角。他们坐在车中看着这一切。远方的夕
象一团红红的怒火。一切都是那么冰冷,渺小,拥挤,象世界末日的图景。
“我才不在乎景致如何呢,”厄秀拉说。她看着这令人不快的景象
:“这跟我没关系。”
“是无所谓,”他拉着她的手说,“你尽可以不去看就是了。
走你的路好了。我自己的世界里正是
光明媚,无比宽广——“
“对,我的
人,就是!”她叫着搂
了他,害得其他乘客直瞪他们二人。
“我们将在地球上恣意游
,”他说,“我们会看到比这远得多的世界。”
他们沉默了好久。她沉思着的时候,脸象金
一样在闪光。
“我不想继承这个世界,”她说,“我不想继承任何东西。”
他握
了她的手。
“我也不想,我倒想被剥夺继承权。”