繁体
他们来到了山的怀抱中。从两边的
山
上铺下雪被,人在这个雪谷中显得渺小起来。雪山峡谷,闪耀着奇特的光芒,肃穆、沉静。
“这儿让人觉得渺小、孤独。”厄秀拉拉住伯金的胳膊说。
“来这儿你不后悔吧?”杰拉德问戈珍。
她显得将信将疑的样
。他们走
了雪谷中的车站。
“嗬,”杰拉德
兴地
了一
空气,“这可太好了。那是我们的雪橇。咱们得走上一段,跑到路上去。”
戈珍一贯迟疑不决,这回她却学着杰拉德的样
把沉重的大衣甩到雪橇上,就
发了。她突然昂起
,沿着雪路跑起来,边跑边把帽
摘下来。她鲜艳的绿衣服随风飘舞,她厚厚的红袜
在白雪地上显得鲜艳夺目。杰拉德看着她;她似乎是向着自己的归宿奔去,把他甩在了
后,他先让她跑
一段路程,然后甩开大步追上去。
到
是厚厚的积雪,四下里一片沉寂。
陷在积雪中的悌罗尔1房屋那宽大的房檐上垂着沉重的冰
。农妇们穿着长裙,裹着披肩,穿着厚厚的靴
走过来,停住脚步,看着这个柔弱但有主意的姑娘从追上她的男人
边跑掉,而那男人却拿她奈何不得。
……………………
1悌罗尔:阿尔卑斯山脉中的一个省,首府因斯布鲁克。
他们穿过那百叶窗板和
台涂过油漆的小饭馆和几间半埋在雪中的农舍,又穿过架着篷
的桥边的锯木厂。他们从桥上过了河,冲向杳无人迹的雪野。这儿一片肃穆、银装素裹,真让人激动。这寂静让人的心灵孤独,冷冻了人的心,太可怕了。
“不
怎么说,这地方太
妙了。”戈珍目光奇特、意味
长地看着他,看得他心
加快了。
“很好。”他说。
似乎有一
烈的电
穿过他全
,肌
充了电一般,双手充满了力量。他们迅速走上白雪覆盖的公路,路上每隔一段距离
着一
树枝
。他和她象是一
电
的两极分开走着。可他们
到有足够的力量跨越生活的障碍,
到禁区中再
回来。
伯金和厄秀拉也在踏雪前
。他们已经超过了一些
雪橇的人。厄秀拉兴
采烈,不过她还是不时地转
拉住伯金,生怕他有个闪失。
“我从来没想到是这样一幅景象,”她说,“这可是另一个世界。”
说话间他们踏上了白雪覆盖的草坪。沉静中一些雪橇“咣咣”响着超过了他们。又跑了一英里,他们才在崖畔半埋在雪中的粉红
寺庙旁追上戈珍和杰拉德。
他们来到一条溪谷中。这里有黑
的石
,大雪覆盖的河
,
上是一线青天。他们踩着“吱吱”作响的木桥前行,再次穿越雪野,然后缓缓上山。拉雪橇的
走得很快,车夫在一旁甩动着“嘎嘎”作响的
鞭,嘴里发
奇特的“嚯嚯”声。直到他们再次
雪谷中,才算看不到石
了。他们一
向上走着,这儿的下午很冷,
光投下一片片
影。