繁体
白酒、黄酒之类的国酒就不用说了,它被从酒瓶里倒
来的唯一目的,就是为了
杯。当然,啤酒可
,威士忌可
,
酒亦可
,至于最受我们
迎的各
品牌的法国xo
邑,国人皆曰可
,谁叫你姓中带个“
”字?不
你
谁?
作为一个不会喝酒的人,我其实没有资格对旁人拿洋酒“
杯”的行为说三
四,我不愿意这样
的另一个原因,则是因为我知
经常对这
行为作
猛烈抨击的
思想动员工作的说辞汗
充栋,且各地有各地的语式和风格。即使像我这样极少
席“
杯”场合而且说不
就不
的厚颜无耻之徒,也知
“
情
,一
闷;
情浅,
一
”的厉害。除此之外,“
杯”还有形形
的不容置喙的理由,例如迟到先罚喝三杯、讲错话自罚一杯、表示敬意先
一杯,至于酒令猜拳打通关之类,更是令人难以抗拒。
国人虽然以善于“
杯”及敢于“
杯”称霸于世,不过,要让一个人中国人把杯
里的酒一
喝
,
上往往也先得
一系列耐心细致的思想动员工作。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
起杯来连命都不要而且什么酒都敢“
”的台湾人,却从不直接使用这个“
”字,而是
喊“乎
啦”,前后各加了一个助词,我想,单一个“
”之所以说不
,可能是因为那样听起来简直就是一句骂人的
话。此外,台湾人还有一
人
杯的婉转说法,叫
“杯底毋通饲金鱼”,意即阁下若不把酒一
“闷”掉,难
在酒杯之中饲养金鱼乎?
其实,任何一个对洋酒以及洋人饮酒习惯稍有认识的酒徒都会告诉你,除了俄国人的伏特加之外,绝大
分洋酒都是为了味觉而存在的。因而,需得耐心嗅之、
之、玩之,然后才是缓缓咽之,如此方能充分
验到酒味的变化多端,是一个探索
的过程。与此同时,不同的酒往往还得于不同的菜肴相
合,以利于
味的
互式演绎。大
杯,暴殄天
,连酒也喝不好,还能奢谈什么品味呢?
广东人也不太喜
使用这个“
”字,因为他们一向视
为财,“
”字于
不利,故“猪肝”被改成“猪
”,“
杯”则被呼为“饮胜”。
我们
起杯来的英雄主义气概,绝对是可以吓蛮的。这不仅是因为我们的酒量大,胆气豪,更重要的是,我们敢于把老外们用三
手指拿
着晃来晃去半晌也呷不上半
的洋酒“滋儿”一声地喝它个底朝天。
洋酒到底是以
饮为好还是以浅酌为佳,并不涉及到品味这个骇人听闻的问题,更多还是因对酒之功能的不同理解所致。在大
分中国饮者的心目中,酒其实是一
药,或者说是一
药
于味觉之
,主治忧郁及烦恼。与洋酒相比,中国酒大都闻起来很香,但是喝到嘴里却没有更多的变化,往往是一把烧刀
一烧到底,因而更适宜用于
杯。没有任何证据显示一
气喝完有助于味觉的激发。
杯的动作与服用汤药实在很像,反过来说,从来也没见过有人对药去
什么细细的品味。
不
怎么说,劝人或
人
杯是一门语言的艺术,一项乐趣无穷的游说工作,是男人与男人之间的调情。
我觉得,北方人通常比南方人善饮,除了天赋之外,很大程度上是由于北方方言能把“
杯”二字说得铿锵有力,义正词严,事实上,“杯”字是常常被省略的,嘴
里吐
来的只有咬牙切齿的一个字——“
”!比较起来,如果让南方人来发这个音,就婉约得有
可笑了。
这正是中国饮酒文化中最遭人诟病之
。换句话说,白酒、黄酒你要拿来
,再不健康,再不文明,也还是属于中国人的内
事务;
的威士忌、
酒你也要
,其后果的严重
就难免会涉及到我们的国际形象了。