繁体
怜的
尔莎孤零零地待在冰冷的夜里,浑
透,冻得直打哆嗦,可怜死了。闪电更增加了我的噩梦。第二天早上,我们艰难地走了八英里路来到之前离开她的山脊。跟往常一样,她在等我们,见到我们万分
兴,依次迎接我们,脑袋和
不停往我们
上蹭,发
呜呜的声音。但是,今天她无疑更悲惨,事实上她都快哭了。我们决定在这样的天气下不能再把她留在外面了,尽
这样会打断她的训练。本地狮
已经习惯了这样的气候,而她来自半沙漠地区,无法很快适应这里差异太大的环境。她
兴兴地和我们一起走回去,经过
地时,会像在伊西奥洛那样溅
玩,显示
她是多么快乐。
尔莎生病的时候,因为跟我们非常亲密,因此比以前更加依赖我们,更加温顺。她多数时候横躺在荆棘围栏的

,这是个好位置,不仅能看到营地里发生的一切,还能看到外面的平原。吃饭时,她宁愿让给我们送饭的小伙
从她
上跨过去,也不愿意挪开。工作人员还
行了搞笑的比赛,看谁能通过这个考验:经过
尔莎的时候,既要平衡装满汤的盘
,还要经得住
尔莎友好的一掌。
尔莎已经病了五个星期了,病情只是稍有好转。很显然,这里的气候不适合她,而且她对当地的传染病可能没有免疫力,像虱
和
蝇等,这些传染病会
据地区不同而变化。除此之外,她在外表上跟当地的狮
也不一样,当地狮
颜
更
,鼻
长,耳朵大,
型通常也小得多。她完全属于半沙漠地区,不适合
地。最后,
野生动
保护区意味着乔治必须驾车二十英里去为她打
,而且他还不能带她去打猎,以给她机会参与猎
并
受扑倒活
是什么
觉——如果是在野生状态下,她会从妈妈那里获取这个经验。因此很显然,在这里
营三个月后,我们必须设法为她选一个更好的家。
尔莎病得非常厉害。有一段时间,我们甚至认为她可能无法康复。但是一个星期后,
烧变得时断时续,每隔三四天
温会上升,然后又恢复正常。她很快失去了漂亮的金
,
变得像棉
一样黯淡无光,背上还长了很多白
,脸变成了灰白
。从帐篷里走到外面的
光下对她来说也十分困难。惟一给人带来希望的迹象是她的胃
。
和
,她想吃多少就给多少,尽
这两样
都是从很远的地方运来的。尽
因为天气原因,
通很困难,但我们还是成功地和内罗毕的兽医实验室保持着定期联系,但是,我们提供的样本中没有发现寄生虫,因此我们对她的治疗或多或少要依靠猜测。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
她和乔治一起睡在帐篷里,但可以自由
,只要她愿意。一天
夜,乔治被她的低叫声吵醒了,听到她正设法从帐篷后面
去。他坐起来,看到门
有一个影
,想着
尔莎不可能这么快就绕过来,他便打开了手电筒,看到一
野生母狮在
光中眨着
睛。他冲她大叫一声,她跑开了。她肯定是闻到了
尔莎的气味,帐篷里传来的狮
的声音也打消了她的疑虑,便决定来调查一番。
第二天,她病了,一动就疼得厉害,淋
大,还发烧。我们在乔治帐篷附带的小棚
里用草给她铺了张床,她躺在那儿,
着气,
神委顿,可怜兮兮的。我给她吃了我认为惟一可能有用的药。她想让我始终陪着她,而我当然这么
了。
我们给她服药治疗钩虫和立克次氏
,后者是一
由虱
传播的寄生虫,有人提
那可能就是她生病的原因,但因为没办法把针
注
她的淋
以获得可以诊断病因的
,因此我们所能
的只是尽可能让她保持安静,给她需要的关
。她非常温柔,我们为她
的一切她都会给予回应,当我
枕在她的肩上休息时,她经常用爪
抱住我。
第一次放生(5)