繁体
席布鲁克
育馆与室内田径场——还有席布鲁克足球馆、席布鲁克冰上曲
球场——都是为纪念超级运动员、一次世界大战的飞行英雄麦尔斯·席布鲁克而设,他的脸孔和庞大的
躯嵌在一座照片制作的三联屏里,陈设在宽敞的
育馆

,迎迓珍妮。麦尔斯·席布鲁克,一九〇九届校友,

制足球盔,护肩很可能用不着。这位三十二号老将的照
“我还没找到适合我的运动,妈。”盖普哑着嗓
,“我必须选一
运动。”
“为什么?”珍妮问。
登记参加冬季运动那天,盖普被关在保健中心禁足。珍妮不准他下床。“反正你也不知
该登记哪一项。”她对他说。盖普只好咳嗽。
他觉得划船队很蠢。动作划一地划一条船,像古船上的
隶,把桨伸
脏
里——史迪林河还真是脏。河面上漂浮着工厂垃圾、人粪——
退后,烂泥上残留黏的盐
(类似冰箱里咸
油脂的污
)。艾佛瑞的河不仅满是烂泥而已,但即使这条河清洁溜溜,盖普也不要当划手。他也不要打网球。他在早年——史迪林一年级时——的一篇散文中写
:“我不喜
球。球会横梗在运动员和他的运动中间。冰上曲
球和羽
球都是如此——还有
雪的雪屐,阻隔了
和地面。而若
一步借由某
延长工
,使
与竞赛产生更大距离——球拍、球
、球杆——所有动作、力量和焦
就不纯净了。”虽然才十五岁,已经
觉得
他追寻个人
学的本能。
“这件事不行,妈,”他说,“你上过所有的课,可是你没参加过运动队。”
3他的志愿(3)
冬季运动开始的时候,儿
的坐立不安令珍妮不满;她批评他对挑选运动项目这回事太过在意——他怎么会不知
自己最喜
哪
运动?但盖普并不把运动当休闲娱乐。盖普不把任何事当作休闲娱乐。他似乎从一开始就相信,凡事都有个需要全力以赴的目标(“作家不会为了消遣而阅读。”盖普后来描写自己
)。但早在小盖普知
自己会成为作家前,甚至
清楚自己想当什么之前,他
任何事都已经不是为了“消遣”。
因为他踢足球嫌矮,橄榄球又少不得有颗球,所以他跑长程,即所谓的越野赛跑,但他踩到太多
洼,患了一场整个秋季都不痊愈的
冒。
“不要!”盖普求她。
珍妮
吐盖普就读史迪林四年间她用来对付他的万灵咒:“我知
得比你多,是不是?”盖普倒回汗涔涔的枕
上。
“天啊,听听你。”珍妮埋怨
。“我来替你找一
运动,”她说:“我到
育馆去替你登记。”
珍妮心里纵然察觉这一难得的疏失,嘴
可不承认。在这典型史迪林的十二月天,地面泥浆冻得玻璃般光
,雪在八百个男孩脚下踏得灰暗泥泞。珍妮全
包裹停当,大踏步穿过肃杀的校园,摆
自信、果决的母亲架势,看来像个不计牺牲、非把薄弱的希望送往俄罗斯前线的护士。珍妮以这
姿态走向
育馆。她在史迪林待了十五年,却不曾来过这儿;过去她一直不知
事情的重要
。壮观的
育馆位于史迪林校园另一端,四周环绕好几英亩的运动场、曲
球场、网球场,乍看像一枚人类蜂巢的横切面,珍妮见它矗立在肮脏的雪地上,像一场她未曾参与的战争,不由得满心忧虑,充满不祥的预
。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
球的苦与乐。她只观察到儿
矮小、
壮、平衡佳、速度快、独来独往;她以为他已经知
自己喜
哪
运动。但他不知
。
“我不知
。”他

。他咳个不停。
“真是蠢得难以相信,”珍妮对他说,“在这个自大、
鲁的小区里生活了十五年,你还会为了挑一
打发下午时间的运动焦
烂额。”