繁体
府官员们拒绝了这位艺术家的请求,他在一间没有
气的阁楼里被冻死。罗丹曾经把他的许多雕塑作品无偿捐赠给了他所
的祖国。
法国作家居伊·德·莫泊桑对
的喜
超过了写作。他最后被收
一家
神病院,他在那里宁可去
地板也不小便,他42岁时死于梅毒。
英国作家托
斯·德·昆西(《一个英国鸦片
者的忏悔》一书的作者)经常在给他的孩
们上床前讲故事时把自己的
发
燃。不
怎么说,他还是活到了74岁。在埃德·苏利万作为一台星期日电视节目的固定主持人而闻名遐迩之前,他在20世纪20年代是一名戏剧评论家。在他的第一篇评论里,他建议剧作家奥古斯特·斯特林伯格重写他的剧本《父亲》的第二幕。
苏利万忽略了一个极端重要的事实:斯特林伯格离开人世已有近12年了。
一位评论家就旧金山芭
舞团的演
给《旧金山新闻报》写了一篇措辞严厉的评论,特别对主要的女舞蹈演员
行了毫不留情的批评。
这篇评论发表之后,观看过这场演
的观众指
,那位批评家不知
——或者说他本来应该知
——他所责难的那个舞剧临时被换了下来,他批评的那位芭
舞女主角实际上那天晚上并没有登台演
,不
她演得好还是坏。
《芝加哥论坛报》的一位编辑拒绝承认亨利·米勒的
秽小说《癌症
带》已经上了畅销书的名单。他不再把整份名单印
来。作为替换,《芝加哥论坛报》开辟了一个有选择的专栏,取名为“在畅销书当中”。
艺术家卡西莫·卡瓦拉洛创作了一件装饰艺术作品,他以100
元一天的价格租下了纽约市一家旅馆的一个房间,把房间里所有的
品都用溶化了的
酪涂上。在他的指导下,主要是格鲁耶尔
酪以及瑞士和其他
酪被扔得到
都是。
虽然溶化
酪艺术的
好者们对这件作品惊叹不已,但它的主要功能则仿佛是给作家们提供了一连串的与
酪有关的双关语:“卡瓦拉洛创造了一件门斯特
酪作品。这门艺术就像
德
酪一样。”
需要有些
理才会去读贴在博
馆墙上的这些标不?f面是一则在
萨诸
州印第安奥查德的“泰坦尼克博
馆”贴
的标示:“这些明信片是由珍尼特·丽宾代表她的叔祖父乔治·罗森席埃恩捐赠的,罗森席埃恩在泰坦尼克号灾难中罹难,他曾
过多年的
船电话接线员。”
19世纪的德国诗人海因里希·海涅临终的时候把他所有的财产留给了他的妻
,但只有一个条件:她必须再嫁人。海涅说,这样就“至少有一个人为我的去世
到遗憾”。
伟大的剧作家乔治·萧伯纳曾经写下了一些英语中最
彩、最富有智慧的演讲稿。不幸的是他不知
如何停止说话。在他82岁的时候,他站
来支持法西斯分
墨索里尼,甚至还有希特勒。
20世纪30年代,当为好莱坞电影制片厂制作动画的艺术家和动画创作人员组织工会的时候,那些劳工领导人不知
该把他们往哪里放。他们最初把那些动画创作人员划归油漆工人和墙纸工人兄弟联合会。
在中世纪时期,天主教会
于保护妇女的
德,禁止她们登上舞台。可是教会要听歌剧的演唱,需要能唱
音
的歌手。