繁体
但是这是夏天呢她亨利柔声回答:那是各人的意见不同了。
日
像
上的咳嗽糖一般地消
了。我刷
发,长长地散一回步,把亨利的笔记用打字机印
来,在
园里站一会。放下脸来扮演有田地的缙绅。砰的一声,一天已经过去。我一心一意地
德文州的乡村已经上了瘾了。住在英国英国乡下必定是和讨了一位愚笨而秀丽的妻
一般。每次你打定主意把她送到白痴收容所去,她转过她那使人心夺神移的侧面来,你又骨
酥下来,被她征服了。
在司脱拉福,过任何门槛要
一先令。一
门,那观光者便发觉他自己恰巧站在莎翁在遗嘱上签名或是5作《暴风》剧本或是
这
那的一块地上:为了其中特别的神圣
质,他必得再付额外的六便士。英
游客川
不息涌过每一个神龛不是念得太多莎氏的名剧,以致没有空闲看良好健康的侦探小说的人,就是另一
人,从未读过他的作品,希望在低屋梁上撞了
便能获得同样的效果。ig两3派都勇敢地,假装


动,他们的努力给予他们脸上一
盖了一块布似的神情:假使不为了四周的乡景,我不愿在司脱拉福逗留一小时~一我时时期望着有人装束打扮那不朽的诗人,铃声丁当,愉快地叫喊着飞跑
来,于是我不得不抱歉地承认:我现在是个大姑娘了,要我相信莎士比亚,我年纪太长了。(注:欧
人常说:我不是小孩
啦,我不相信圣诞)
我们从挪威回英之后,很少下雨,但是白天凉,晚上冷。客寓的女经理看惯了我们夜间生火。虽然亨利第一次为这事找她的时候。她曾经吓得倒退了一步,好像他问她要几个姨太太来提神。
她绝望地发问:您要这
盛在一只茶杯还是玻璃杯里?
如果有人告诉我们的英国朋友们,说他们一贯使人不能忍耐地侮辱
国,他们一定完全不相信。但这话却是真的。自然,我们必须认清,所谓下层阶级的人不是如此,如果他们以为
国人不是一件愉快而有兴趣的事,至少他们不让我们知
他们这样想:但是我们以平等资格相周旋的人们,从小就学习向
国人自尊自大,正如
国人从小就学习刷牙一般。他们的行为和牙刷一般的机械化。他们说然,你不像别的
国人,好像这是最
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
把它卷在一条饭巾里好啦,我冒失地回答,然后立即抱歉起来。看她那么羞窘惶惑。我开始修改我的过失。但是她突然逃跑了,我从此没再看见她。另一个女招待来记下我们
的甜菜。
的计划就此默默搁置了。我开始懂得英国人的牙齿为什么名誉不好从我见到的一
看来。这是可悲地名副其实。但是有一
奇
仍旧未经解释为什么他啊l的假牙装置得这么幼稚?
追逐的仓皇神
。
据我看来,英国人与
国生活情调主要的分别之一就是:
国人喜
给你听听他们的意见。而发表意见之匆忙有如一个办公室。仆欧在五
欠五分的时候拿信封贴邮票。英国人呢,觉得一个规矩人如果不幸有了意见这么一个东西的话,总要把它竭力地藏匿起来。
司脱拉福城(sabod,莎士比亚诞生地)安痕哈菠威(莎翁的太太)的茅舍与玛丽婀登(莎翁之母)的茅舍都极
,加上鲜艳的
园,足够
化最厌恨古
古香的人。但是,像司脱拉福其他的名胜一般,这里也设有名信片摊
,又有整洁的看守人,他们机械化的诗人崇拜使我尖着
看他们是不是无线电,有
销
在墙上的。实在,整个司脱拉福使人联想到制成粉末的历史加
一搅。你便得到一个可
的,滋乔的莎士比亚。、那宽敞的
i“1汀大街镶满了文艺的
狗摊:在附近的狭路上,皱脸小老太婆似的屠多时代的古屋被罚
茶室。无
打采地受终
徒刑。