繁体
》而闯
张学研究界。我已不止一次地说过,我是在搜集周作人佚文时在上海《亦报》上偶然见到《小艾》的,我把《小艾》影印本寄给香港著名书话家黄俊东先生后,得到他的
情鼓励,才撰写了《张
玲创作中篇小说(小艾)的背景》一文与《小艾》一起刊于一九八七年一月号香港《明报月刊》,由此引发了一场张
玲震撼(宋淇先生语)。《小艾》的重见天日给海内外张迷带来了莫大的惊喜。张
玲去世之后还有人专门提及,但却给张
玲本人带来了意想不到的困扰,凡读过张
玲《余韵》和《续集》(均为台湾皇冠
版社版)两书序言的,都会明了。当然,张
玲在《续集自序》中批评香港
版未经她本人授权的《小艾》单行本,与我完全无关。
研究者挖掘作家由于
原因不为人所知的佚文,本是文学研究不可缺少的重要组成
分,是题中应有之义,但在挖掘时如何在作家的意愿和读者(包括研究者)的需求这对矛盾中寻求协调,一直是我试图解决的难题。也许我也是生于上海,长于上海,也许我对张
玲的作品情有独钟,八年来,我对挖掘整理张
玲佚文倾注了极大的
情。而老天也特别眷顾我,让我一次又一次捕捉到了可以称得上是宝贵的发现的机会。更值得庆幸的是。张
玲后来在事实上认可了我的工作,她同意台湾皇冠
版社
版收
《小艾》改定稿的《余韵》一书。同意在台港报刊接连发表我的新发现,直至在去世前半年应我的请求赠我《对照记》一书留作永久纪念,我认为都可以看作是她对我的工作的宽容和一定程度的理解,这是我
欣
的。
在张
玲
上,华丽的苍凉和苍凉的华丽浑为一
,她晚年
居简
,几乎与世隔绝,拥抱和享受孤寂,以至有人认为她有严重的自闭倾向。然而她并非完全不通人情。作为一位以文字与世界
行情

的作家,她还是愿意与广大读者沟通的,正如她在给台湾女作家苏伟贞的信中所说的:对于这些旧作反
甚
,但是无法禁绝,请尽
登。也正如她在《对照记》结尾时所说的:我希望还有
值得一看的东西写
来,能与读者保持联系。令人痛惜的是,她的《小团圆》未能最后完成。
张
玲的真正
女作《不幸的她》是我去年协助台湾
晖影业公司在上海拍摄张
玲传记资料电视片时发现的,张
玲逝世后由台湾《联合报》副刊公之于世,随即为海内外十多家华文报刊竞相转载,这无疑应归之于张
玲本
的魅力。但这个新发现却为我招来了一封
乎意料的海外来鸿,使我记起了这位青年时代一起研讨文学和人生的小朋友。使我们之间中断了二十年之久的友谊:得以重续,而在我们恢复通信之后,又
一步使我得知了我们两人共同的而对我来说是属于某
生命记忆的另一位异
朋友在海外漂泊奋斗的境况,使我陡然地有了一次回忆过去、重思过去的机缘。如果张
玲在世。这恐怕可以成为她笔下的一篇新传奇,如果不是张
玲,这一切或许
本不会发生,我甚至觉得这是张
玲在冥冥之中给我的一个回应。这样,确乎是在文本之外,
于纯粹个人的原因,我对张
玲又平添了一份理解和
激!
张
玲走了,但她为数虽不多却本有可能问鼎诺贝尔文学奖的杰作留在了人间。她在中国现当代文学乃至文化史上的影响是独特的,
远的,无论在她生前或
后,海内外一大批张派传人一方面痴迷于张
玲情结,另一方面也已各取所需,各显所长,力图超越。张
玲永远也说不完,从这个意义上说,张
玲并不会远去,这本《作别?