繁体
为了避免过于绝望,我退缩到图书馆去。图书馆位于房屋
层向
的
分,免受
之苦;这间屋
是惟一让我觉得自在的房间。房间里足有上百卷书,某些竟然是世纪初
版的。最珍贵的莫过于洛
佐·梅第奇赠送的一
费希诺翻译的初版柏拉图全集。我发现书中有书写
的赠言:
赠好学如好
者柯里斯托佛罗。
日期是1477年,我
生之前的一年。签名十分
,本
就是艺术,除了洛
佐本人,还有谁呢?我坐下来,看着那笔迹。要是洛
佐还活着,应该和我丈夫差不多年纪。我丈夫和他的关系,显然比我自己意识到的要亲密;要是他回到家里,我们谈到这个的时候会说些什么呢?
由于被这本书的来历
引,我翻阅了几章。十分惭愧的是,就在几个月前,这书中的智慧还让我赞叹不已,而现在,这些哲学卷册如同英雄迟暮,虽德
望重,却已经没有能力主宰这个继续前
的世界了。
看完书之后,我转向了艺术品。波提切利对但丁的图解当然还在激
我心,但存放那些卷帙的橱柜被我丈夫锁起来了。我将他的仆人唤来,问他拿钥匙,他表示对此一无所知。我
到他当时在暗自取笑我,也许那只是我的想像?
过了一个钟
,他又来找我了。
“有人来访,夫人。”
“谁?”
他耸肩,“一位先生。他没有通报姓名,在楼下等着呢。”
我爸爸?我哥哥?画家?画家……我脸上泛起一抹红
,匆忙站起
来。“把他带到会客室。”
他站在窗边,
光穿过一
狭窄的小巷,望着对面的
塔。自我
嫁前夜之后,我们再也没有见过面了。自那以后,只要稍微想到他,我就会
决地把这念
掐灭,如同礼拜结束后人们扑灭祭坛的蜡烛一样。但现在他又
现在我面前,他转
的时候,我几乎能
到自己在发抖。他看起来并不好,显得更瘦了,那向来苍白的肤
如同山羊的
酪,
睛下面有很
的
圈。我看见他的手有油漆的痕迹,手里抓着一卷用薄纱包着的画稿。我的画稿!我激动得屏住了呼
。
《维纳斯的诞生》第二十一章(2)
“
迎光临,”我说,小心翼翼地搬过一张我丈夫的实木椅
,“请坐。”
他仍站着,
咙里发
似乎算是谢绝的细微声响。是什么让我们两个如此神经兮兮、不知所措?伊莉拉曾对我说过,无心的清白比有意的引诱更加危险,那是什么意思?当然,我已经不再清白了。我想起他在夜里画那些尸
的内脏,我知
,从某些方面上说,他也已经不再清白了。
“你结婚了。”他终于开
,他的害羞如同盾牌,只是近乎
沉。
“是的,我结婚了。”
“我希望这不会打扰到你。”
我耸肩:“这有什么打扰的?现在我自己是主人了。”我的
睛仍盯着他手里的画卷,“小礼拜堂怎么样了?你开始了吗?”
他

。
“然后呢?还顺利吧?”