繁体
“我哥哥有这些伟大的朋友,”她最终说
,带着勉
的笑容,“
廷里的男人都那么聪明,那么有
度。对于一个饱读诗书的女孩来说,它是末日审判前的天堂。虽然他们谈论到柏拉图的概念时不许我们女人
嘴,但他们是佛罗
萨的柏拉图主义者,因此,即使是他们中最伟大的人,当然也会受
诱惑,更何况这女孩聪慧过人。和你一样,我过去也非常聪明。不过跟你的聪慧一样,它既是我的光荣,也是我的负担。
阅读维纳斯的诞生最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“是的,”她安静地说,“那时我已经结婚了。它给我带来三个健康的孩
。我真是受到上帝的恩惠。但你说到那一年,亚历山德拉,那不是真相的全
。我之前曾在
廷里,后来也还回去小住几天,不过瞒过了公众的耳目就是了。”
“那么,”我终究还是开
了,“洛
佐·梅第奇给我丈夫送过一本书,落款写着1478年,那一年你怀了我。但那时你不在
廷中,是吗?你哥哥官运亨通,足以让你嫁个好丈夫。过去你总是这样跟我们说的。”
信中附着的钥匙可以打开我书房中的柜
,手稿在里面。它的内容一定会让你大吃一惊。在所有我能想起的人中,我宁愿把它
给你。你和我认识的每个男人一样,能理解这是我们时代的伟大艺术作品。
“我的哥哥当然知
如此完
的纯洁蕴涵着的危险,于是他想方设法让我成婚,以便避免可能遭到的玷污。但即使是他也无权阻止我被召唤到
里去。
她从贴
的
袋掏
一封信,我双手颤抖着接了过来。
“那些直接关乎你的未来和我的过去的,他写信之前曾和我讨论过。剩下的则是你自己的隐私。”
我请求你原谅我在画廊里面对你的刻薄言语。虽然我们有个协定,但你把我迷住了,你的背叛
伤害了我。如同我曾伤害了你。我希望让你知
,我对你的
觉,跟你可能对我的
觉并无二致。这
觉会直到永远。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
我亲
的亚历山德拉:
我立了个遗嘱,提取了足够的钱,供给我们过上像样的生活;遗嘱还把我所有的房产留给你。未来由你自己决定。不过我想你妈妈一定已经考虑过了,你最好还是听她的。
我
攥住那把钥匙,重新把信看了一遍,又看了第三遍,我的泪
已经把墨迹变得一片模糊。如今看来,我必须独自一人把孩
养大,她没有父亲,甚至没有自己的家族。
《维纳斯的诞生》第四十五章(2)
她仍没有把目光移开。终我一生,每次当她发现我
内有反叛或者质疑的风暴时,她总是这样泰然自若。也许她自己也曾承受过这样的风暴,也许在她接受上帝的意愿、相信他仁慈无边之前,也曾有过犹豫不决,但我对此茫然无知。现在我所知
的是,作为女儿,把母亲当成是没有七情六
的另外一个人错得多么厉害。但我相信妈妈会原谅我这样的错误,就像我会原谅我女儿类似的错误一样。她应该是这样的,因为那天她没有回避我的问题,对我也无所欺瞒。
当你看到这封信的时候,我们已经走了。托
索需要我。照料他是我的责任。当然,这也是我的愿望。如果我和你在一起,会因此终生疚恨,也增添你和孩
的痛苦。
“1478年初夏,洛
佐和他的幕僚是在卡莱基别墅度过的。我是几个受邀者之一……那是很久之前的事情了。”她又停下来,“那个
园简直像个尘世天国。人们既谈论
神的
,也谈论
的
。它们都被当成通往上帝之
的
路上的基石。和你一样,我也为聪明、学识和艺术
迷。虽然我
我仍是你
的丈夫。
“你知
信的内容?”我问
。