繁体
曾拒绝过一次,但到那年夏天,我坠
河已经很多年,不知
怎样去停止。”
我仿佛又看到很多年前,圣
可的小礼拜堂里,她在洛
佐的尸
前
下的
泪。我叹了一
气,低
去看怀里那张安详的小脸。很难说她长大后鼻
会变得多大,或者下
会变得多尖。不过这也跟她自己的父亲到底是谁有关。
“我不会再婚。”我
定地说,“再婚会让孩
失
,我不会这么
。”
“那倒是真的。”她安静地说。
“我也不会回家。我现在得有自己的生活。所以我想我得一个人把持这个家。”
“亚历山德拉,我认为这样
是最不明智的了。我们的城市对寡妇十分刻薄。你会发现你和孩
都将与世隔绝,孤立无援。”
“那我能怎么办?”
她语气
定地说,“把你自己嫁给上帝。”
(bsp;“把我自己嫁给上帝?我?一个寡妇带着一枝画笔、一个黑
和一个小孩。妈妈,你认为有哪个修女院会收留我们?”
她坐在那儿,我看到她脸上
过一阵狡狯的笑容。
“噢,这是你一直梦想的,亚历山德拉。”
bsp;《维纳斯的诞生》第四十六章
我们的离去在那天并非惟一的告别。过去几个星期来,
大的市政厅广场竖起了另外一堆柴火:人们将萨伏那罗拉和他两个忠诚的多明我会修
士吊起来烧死。佛罗
萨终究闻到了人
烤焦的味
。
我们驾着车
城,看到人群像河
般朝广场涌去,但他们
受不到狂
节的味
。他的敌人仍不遗余力地反对他。审判前的那些日
里,更多背信弃义的
言像风中的毒雾那样传遍整个城市。有个从监狱里传
来的故事尤其让人印象
刻。故事关于他那个最忠诚的跟随者——布鲁纳托·达托神父,在受到严刑拷打之后,他坦白了全
罪行:他曾在
夜之后,在街
掐死一个少女,然后用牙去撕咬她的
;也曾在圣灵堂中把
女和嫖客的生
割掉;甚至还曾用他的剑对一个同
恋少年实施
。但真正恐怖的不是他的招供本
,而是他供认的时候得意洋洋,大言不惭地说上帝把他当成神圣的使者,把那些罪人带回正确的
路去。到了最后,行刑的人实在无法忍受他的大逆不
,把一只老鼠
到他嘴里去,威胁他说如果不停止那些猥亵的言论,就放火烧那只老鼠。
在五月的那一天,我们驾车
城。那天早晨
光灿烂,十分
和,空气有
浑浊,预示着炙
的夏天即将来临。我们从正义之门穿城而
,在离开城区的途中,听到一声
响。我们知
那声音来自市政厅广场,人们用火药
燃大火,那意味着刽
手准备行刑了,那三个修
士已经被吊起来,等待大火的焚烧。
当我们从谷底慢慢爬向山上的时候,看到数里之外,一
烟从那片屋檐的海洋中升起来,在初夏的和风中飘散。