电脑版
首页

搜索 繁体

第17章(2/3)

“思特里克兰德在我画室里画画儿呢。”

“我不知。”

“我很久没有到卢佛尔来了。我想得来看看他们展了什么新东西没有。”

“思特里克兰德边有人的时候不能工作。”

“我提议叫他在那里画的。他还不够好,还不能回到自己的住去。我本来想我们可以共用那间画室。在拉丁区很多人都是合伙租用一间画室。我本来以为这是个好办法。一个人画累了的时候,边有个伴儿可以谈两句,我一直以为这样会很有趣。”

“他把我赶来了。我不能同他动手打架呀。他把我的帽随后也扔了来,把门锁上了。”

“他不让我画下去。他叫我到外边去。”

3艾米尔·嘉包里奥(1835—1873),法国最早的侦探小说家。

“她去买东西去了。”

他凄凄惨惨地看着我,嘴抖个不停。

“去他妈的,那是你的画室啊。他应该自己想办法。”

“我不懂你说的话,”我说。

“施特略夫。”我叫了一声。

“你的妻说什么了?”

我不解地看着施特略夫。他站在那里,象一个正挨老师训的小学生。

2斯台凡·(1842—1898),法国象征派诗人。

“我去替

他的很弱,但是仍象往常一样,从不讲求舒适,这真是他奇怪的个。施特略夫喜把起居环境得舒服一些,画室里摆着一对非常柔的扶手椅和一张长沙发椅。思特里克兰德从来不坐这些椅;他并不是矫造作,故意表示甘于艰苦,而是因为不喜它们。有一次我来看他,画室里只有他一个人,我发现他正坐在一只三脚凳上。如果叫他选择的话,他会喜不带扶手的背椅。他的这常常叫我很恼火。我从来没有见过哪个人这么不关心周围的生活环境的。

二十七

了什么事了?”我问,语气很不客气。

“你怎么这样丢了魂似地在这里游?”我用快活的语调问

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

这些话他说得很慢,每说一句话就非常尴尬地停歇好半晌儿,与此同时,他的一对温柔的、有些傻气的大睛却一直盯着我,只是在那里面已经充满了泪了。

阅读月亮和六便士最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]

“哦?”

思特里克兰德的法使我气得要命,但是我也生自己的气,因为尔克·施特略夫扮演了这样一个稽角,我居然憋不住想笑来。

“你为什么不叫他呢?”

又过了两三个星期。一天早晨,我的工作正好告一段落,我觉得可以放自己一天假,便决定到卢佛尔去消磨一天。我在画廊里随便走着,一边欣赏那些我早已非常熟悉的名画,一边任凭我的幻想同这些画幅所激起的情随意嬉戏。我悠闲地走长画廊,突然一看到了施特略夫。我脸上泛起了笑容,因为他那圆胖的躯、象受了惊吓似的神情使我每次见到总是要发笑。但是在我走近他以后,我发现他的神情非常沮丧。他的样凄苦不堪,但又那么稽,好象一个穿得衣冠齐楚而失足落的人被打捞上来以后仍然心怀余悸,生怕别人拿他当笑话看。他转过来,两瞪着我,但是我知他并没有看见我。他的一双碧蓝的圆睛在镜片后面充满了忧伤。

他吞吞吐吐地半天没说话,脸涨得通红。他看了看墙上挂的一张画,脸非常痛苦。

“可是你不是告诉我,这礼拜得画好一幅画吗?”

他吓了一,接着就笑容来,但是他笑得那么凄惨。

“他会不会也不让她去?”

热门小说推荐

最近更新小说