繁体
厄秀拉看着园
里的他,他的
发被风
舞着,
睛里闪着挖苦的光芒,她大叫
:
“这就象杰拉德·克里奇对待他的
一样,是一
称霸的
望,一
真正的权力意志,1太卑鄙,太下作了。”
“他这样
不是太可怕了吗!”她叫着走到园
里,冲米诺喊:
“是啊,是啊,”厄秀拉用手指
指
着他说,“你是一颗有轨
的星星!她是一颗卫星,火星的卫星!瞧瞧,你
馅儿了!你想要得到卫星。火星和卫星!你说过,你说过,你自己把自己的想法全合盘托
来了!”
“对。亚当在不可摧毁的天堂里供养着夏娃。他独自和她相
,就象星星驻足在自己的轨
里一样。”
“他们相
得很好。”伯金说。
“你是个霸王吗,米诺?”伯金问。
“就因为这个他才打她吗?”
“别打了,别称王称霸。别打她了。”
他站立着冲她笑了。他受了挫折,心里生气,可又
到有趣,不由得对厄秀拉羡慕甚至
起来,她那么机智,象一团闪闪发
这时米诺又是一
,一阵风似地
到她
上,用一只细细的白爪
准确地打了她两个耳光,把她打了回去。然后他跟在她
后,用一只满是
力的白爪
戏
地打了她两下。
“他
吗这样儿?”厄秀拉气愤地问。
……………………
那只迷途猫说话间就影儿般地消失了。公猫米诺瞟了一
厄秀拉,然后又倨傲地把目光转向他的主人。
“这是诡辩,跟亚当一样陈旧的滥调。”
小猫又看看伯金,对这位吵吵嚷嚷的女人表示蔑视。
“是啊,我知
!”厄秀拉叫
,“他要走他自己的路——
“我很支持你,米西奥托,”伯金对猫说。“保持住你男
的尊严和你
级的理解能力吧。”
“那野猫,”伯金说,“就不理会,可她
觉得到这是对的。”
米诺又眯起了
睛,似乎是在看太
。看了一会儿,他突然撇下这两个人,兴
采烈地竖起尾
跑远了,白白的爪
快地舞动着。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“我会这样的。”
“他会再一次寻到那漂亮的野猫,用他
级的智慧招待招待她。”伯金笑
。
我知
你这番
言巧语的意思,你想称王称霸。“
“不,”伯金说,“他有他的
理。他不是个霸王,他只不过是要让那可怜的迷途猫儿承认他,这是她命中注定的事。你可以看
来,那迷途猫长得
绒绒的,象风一样没个定型儿。
“天啊,气死我了,什么男
的优越!这是什么鬼话!没人会理会这
鬼话的。”
苗条的小猫看看他,眯起了
睛。然后它又把目光转开去,凝视远方,不再理睬这两个人了。
1原文是德文,
自尼采(1844—1900)的著作《权力意志》。
“是吗?”厄秀拉叫
。“骗外行去吧!”
阅读恋
中的女人最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
我支持米诺,完全支持他,他是想平静。“
“我同意,权力意志是卑鄙下作的。可它在米诺
上就变成了一
与母猫保持纯粹平衡的
望,令她与一个男
保持超常永久的和睦关系。你看得
来,没有米诺,她仅仅是只迷途的猫,一个
绒绒的偶然现象。你也可以说这是一
权力意志。”
“米诺,”厄秀拉说,“我不喜
你。你象所有的男人一样霸
。”
“对,”伯金笑
,“我觉得他是想让她明白他的意思。”
观望起来。公猫米诺转过脸来傲慢地看着他的主人,然后闭上
睛雕塑般地伫立着。那只野猫圆睁着惊奇的绿
睛一直凝视着,象是两团不可思议的火苗。然后她又象影
一样溜
厨房去。