繁体
珍那
对远方景
表现
的
作的
情,杰拉德报之一笑。
“你觉得那儿够远吗?”他调侃地说完又补上一句:“是的,如果我们有一条船,你就可以去那儿了,那儿似乎显得远离尘世。”
说着他环视了一下湖面,数着湖上停泊的船只。
“那可太
了!”厄秀拉心驰神往地说。
“你们不要喝茶吗?”他问。
“好吧,”厄秀拉说:“我们喝一杯就
发。”
他看看这个又看看那个,笑了。他有
不
兴,但仍然开玩笑
:
“你会划船吗?”
“当然,”戈珍冷冷地说,“划得很好。”
“对,是的,”厄秀拉说,“我们俩都划得很好。”
“可以吗?我有一条独木舟,我怕别人驾驶它会淹死,就没推
来。你认为你也可以划独木舟吗?安全吗?”
“哦,一
问题都没有!”戈珍说。
“真了不起!”厄秀拉叫
。
“可别
事儿啊,为我想想,可别
事儿,我是负责
上游览的。”
“当然不会
事。”戈珍保证说。
“再说,我们都会游泳。”厄秀拉说。
“那好吧,我让他们安排一下,带上一篮茶
,你们可以野餐这主意如何?”
“太好了!要是能这样可真让人
兴!”戈珍红着脸叫
。戈珍对他的依恋表现得很微妙,这依恋中掺
了
激的成分,杰拉德
地
到激动。
“伯金在哪儿?”他目光闪烁着问,“他可以帮我一把。”
“你的手是怎么回事?伤着了?”戈珍默默地问,似乎是在避免什么亲昵的表现。她还是第一次提起他的手受伤的事。她如此奇怪地绕开这个话题,令杰拉德重又
到些
藉。他把手从衣袋里
来看看,手上缠着绷带,然后又把手揣
衣袋中去。戈珍看到裹着的手,不禁
到一阵颤抖。
“哦,我一只手也可以拉船,那只独木舟鸿
一样轻。”他说,“还有卢伯特呢——卢伯特!”
下载
伯金离开他的岗位,朝他们走来。
“你这只手是怎么伤的?”厄秀拉终于关心地提
这个问题。
“我的手吗,”杰拉德说,“它给卷到机
里去了。”
“天啊!”厄秀拉说,“伤的重吗?”