繁体
女孩那样
来——同个把船长或是大副要好过,这
事倒是有,但是跟当地人却绝对没有
来过。她是很自
的,你知
1。上回奥阿胡号到这里来的时候,船上的事务长对我讲,他在所有这些岛上还从来没有遇见过比她更好的姑娘呢。她现在也到了寻个归宿的时候啦,再说,船长也好、大副也好,总不时地想换个
味。凡是给我
活的女孩
我都不叫她们
多少年。
塔在塔拉窝河旁
到一小块地产,就在你到这里不久以前,收获的椰

现在的市价算足够你舒舒服服过日
。那里还有一幢房
,你要想画画儿要多少时间有多少时间。你觉得怎么样?’”
1原文为法语。
阿瑞停下来
了一
气。
“就在这个时候,他告诉我他在英国是有老婆的。‘我可怜的思特里克兰德,’我对他说,‘他们在别的地方都有个外家;一般说来,这也是为什么他们到我们这些岛上来的原故。
塔是个通情达理的姑娘,她不要求当着市长的面举行什么仪式。她是个耶稣教徒,你知
,信耶稣教的对待这
事不象信天主教的人那么古板。’”
“这时候他说
:‘那么
塔对这件事有什么意见呢?’‘看起来,她对你很有情意2,’我说,‘如果你愿意,她也会同意的。要不要我叫她来一下?’思特里克兰德咯咯地笑起来,象他平常那样,笑声


,样
非常
稽。于是我就把
塔叫过来。
塔知
刚才我在同思特里克兰德谈什么,这个
丫
;我一直用
角盯着她,她假装在给我熨一件刚刚洗过的罩衫,耳朵却一个字不漏地听着我们俩讲话。她走到我面前,咯咯地笑着,但是我看得
来,她有一些害羞。思特里克兰德打量了她一阵,没有说什么。”
2原文为法语。
“她长得好看吗?”我问。
“
漂亮。但是你过去一定看到过她的画儿了。他给她画了一幅又一幅,有时候围着一件帕利欧1,有时候什么都不穿。不错,她长得蛮漂亮。她会
饭。是我亲自教会她的。我看到思特里克兰德正在琢磨这件事,我就对他说:‘我给她的工资很多,她都攒起来了。她认识的那些船长和大副有时候也送给她一
儿东西。她已经攒了好几百法郎了。’”
1当地人的服装,一
用土布
的束腰。
思特里克兰德一边揪着大红胡
,一边笑起来。
“‘喂,
塔,’他说,‘你喜
不喜
叫我当你丈夫?’”
她什么话也没说,只是叽叽咯咯地笑着。
“‘我不是告诉你了吗,思特里克兰德,这个女孩
对你
有情意2吗?’”我说。
2原文为法语。