电脑版
首页

搜索 繁体

第61章(3/3)

嘟哝了一句什么。那女人急迫地摸摸席盘算了盘算,然后同那脏稀稀的老人讨起价来。这段时间里,那小伙一直站在一边,一副腼腆相,恭敬地听着。

“看,”伯金说,“那儿有一把不错的椅。”

“漂亮!”厄秀拉叫着:“好漂亮!”

这是一把扶手椅,纯木的,可能是白桦木,可工极其巧、典雅,看到它立在肮脏的石路上,几乎让人心疼得落泪。椅座是方形的,线条纯朴而纤细,靠背上的四短木让厄秀拉想起竖琴的琴弦。

“这椅,”伯金说,“曾经镀过金,椅背是藤的。后来有人钉上了这个木椅背。看,这就是镀金下面的一红颜。其余的分都是黑的,除了黑漆掉了的地方。这些木样式很和谐,很迷人。看,它们的走向,它们衔接得多好。当然,木椅背这样安上去不对,它破坏了原先藤椅背的轻巧和整的浑然。不过,我还是喜它。”

“对,”厄秀拉说,“我也喜。”

“多少钱?”伯金问卖主。

“十先令。”

“包送——”

他们买下了椅

“太漂亮,太纯朴了!”伯金说,“让我太兴了。”他们边说边从破烂儿中穿过。“我们国家太可了,连这把椅都曾表达什么。”

“现在它就不表达什么吗?”厄秀拉问。每当伯金用这气说话,她就生气。

“不,什么也不表达。当我看到那把明亮、漂亮的椅时,我就会想起英格兰,甚至是简·奥斯汀时期的英格兰——这椅甚至表达了活生生的思想,快地表达着。可如今,我们只能在成堆的破烂儿中寻觅旧的情绪。我们没有一创造,我们上只有肮脏、卑下的机械。”

“不对!”厄秀拉叫,“你为什么总要贬低现在抬过去?真的,我并不怎么怀念简·奥斯汀时期的英格兰,太质化了——”

“它能够质化,”伯金说,“它有足够的力量改变社会。我们也质化,那是因为我们无力改变社会,不我们怎样尝试,我们一事无成,只能达到质主义,它的心就是机械。”

厄秀拉忍耐着,一言不发。她没听他都说些什么。她在反抗。

“我讨厌你的过去,它让人恶心,”她叫,“我甚至仇恨那把旧椅,别看它漂亮。它不是我喜的那。我希望,它那个时代一过就砸烂它,别让它老对我们宣扬那可的过去,让我讨厌。”

“我对可咒的现在更讨厌。”他说。

“一样。我也讨厌现在,可我不希望让过去代替现在,我不要那把旧椅。”

他一时间气坏了。他看看光下澡堂上的钟楼,似乎忘掉了一切,又笑了。

“好吧,”他说,“不要就不要吧。我也讨厌它了。不怎么说,人不能靠欣赏过去的过日。”

“是不能,”她叫,“我不要旧东西。”

热门小说推荐

最近更新小说